Translation of "Gesetzliche erben" in English
Hat
der
Erblasser
die
Abkömmlinge
auf
dasjenige
als
Erben
eingesetzt,
was
sie
als
gesetzliche
Erben
erhalten
würden,
oder
hat
er
ihre
Erbteile
so
bestimmt,
dass
sie
zueinander
in
demselben
Verhältnis
stehen
wie
die
gesetzlichen
Erbteile,
so
ist
im
Zweifel
anzunehmen,
dass
die
Abkömmlinge
nach
den
§§
2050,
2051
zur
Ausgleichung
verpflichtet
sein
sollen.
If
the
deceased
has
appointed
the
descendants
as
heirs
to
what
they
would
receive
as
heirs
on
intestacy,
or
if
he
has
defined
their
shares
of
the
inheritance
in
such
a
way
that
they
have
the
same
proportion
to
each
other
as
the
shares
of
the
inheritance
on
an
intestacy,
then
in
case
of
doubt
it
is
to
be
assumed
that
the
defendants
are
to
be
obliged
to
adjust
their
advancements
under
sections
2050
and
2051.
ParaCrawl v7.1
Bei
vollständiger
Umsetzung
des
Erlasses
darf
Grundbesitz
zukünftig
weder
gekauft
noch
verkauft
noch
an
gesetzliche
Erben
übertragen
werden.
If
this
decree
is
complied
with
completely
property
can
no
longer
be
bought
or
sold,
nor
can
it
be
bequeathed
to
the
legal
heirs.
ParaCrawl v7.1
Doch
wurde
kein
Testament
errichtet
und
sind
gesetzliche
Erben
nicht
zu
ermitteln,
so
fällt
das
Erbe
dem
Staat
zu.
However,
if
no
will
has
been
written
and
no
legal
heirs
can
be
found,
the
inheritance
will
go
to
the
state.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
nicht
verheiratet
sind
und
weder
Kinder
noch
andere
gesetzliche
Erben
haben,
sind
die
Bestimmungen
sehr
einfach.
If
you
are
not
married
and
have
no
children
or
other
heirs,
the
rules
are
very
simple.
ParaCrawl v7.1
Sind
weder
Kinder
noch
Enkelkinder
vorhanden,
sind
neben
dem
überlebenden
Ehegatten
die
Eltern
bzw.
Geschwister
des
verstorbenen
Ehegatten
gesetzliche
Erben
(§
1925
BGB).
If
the
deceased
does
not
leave
behind
any
children
or
grandchildren,
his
or
her
parents
and
siblings,
just
like
the
surviving
spouse,
are
legal
heirs
(§
1925
BGB).
ParaCrawl v7.1
Ein
Vorzugsrecht
auf
Zuteilung
haben
Personen,
die
sich
im
nationalen
Befreiungskampf
ausgezeichnet
und
verdient
gemacht
haben,
insbesondere
Soldaten
und
Partisanen,
ehemalige
politische
Häftlinge
und
Deportierte
und
ihre
Familienangehörigen
und
gesetzliche
Erben,
wie
auch
durch
den
Krieg
geschädigte
Bauern.
Those
persons
have
a
preferential
right
to
receive
an
allotment
who
have
distinguished
themselves
in
the
national
combat
for
liberation,
especially
soldiers
and
partisans,
former
political
prisoners
and
deportees,
as
well
as
their
relatives
and
legal
heirs,
and
farmers
injured
by
reason
of
the
war.
ParaCrawl v7.1
Mose
hat
uns
das
Gesetz
geboten,
das
Erbe
der
Gemeinde
Jakobs.
Moses
commanded
us
a
law,
An
inheritance
for
the
assembly
of
Jacob.
bible-uedin v1
Es
kommt
mehr
als
nur
ein
gesetzlicher
Erbe
in
Frage.
It
is
more
than
just
a
legal
heir
in
question.
CCAligned v1
Wie
sieht
es
mit
Ihren
gesetzlichen
Erben
aus?
Are
your
legal
heirs
provided
for?
ParaCrawl v7.1
Beide
sind
sich
sicher,
dass
es
keine
gesetzlichen
Erben
gibt.
Both
Kurti
and
his
mother
are
certain
there
are
no
legal
heirs
to
the
property.
ParaCrawl v7.1
Die
gesetzlichen
Erben
müssen
ihren
Wohnsitz
in
der
Schweiz
haben.
The
legal
heirs
must
have
their
residence
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Gesetzlich
sind
wir
Erben,
sobald
wir
von
neuem
geboren
werden.
We
are
legally
heirs
when
we
are
born
anew.
ParaCrawl v7.1
Der
Fiskus
gehört
nicht
zu
den
gesetzlichen
Erben
im
Sinne
dieser
Vorschrift.
The
treasury
is
not
one
of
the
heirs
on
intestacy
within
the
meaning
of
this
provision.
ParaCrawl v7.1
In
der
Schweiz
wird
das
gesamte
Vermögen
unter
den
gesetzlichen
Erben
aufgeteilt.
If
you
live
in
Switzerland,
the
entire
estate
will
be
shared
between
the
legal
heirs.
ParaCrawl v7.1
Im
Todesfall
des
Kunden
erfolgt
die
Abrechnung
über
die
testamentarischen
oder
gesetzlichen
Erben.
In
case
of
death
of
the
customer,
their
testamentary
or
legal
heirs
shall
be
billed/paid.
ParaCrawl v7.1
Dem
Fiskus
als
gesetzlichem
Erben
kann
eine
Inventarfrist
nicht
bestimmt
werden.
No
inventory
period
may
be
fixed
for
the
treasury
as
heir
on
intestacy.
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
hatte
in
Änderung
55
vorgeschlagen,
nur
die
gesetzlichen
Erben
als
Anspruchsberechtigte
anzuerkennen.
In
its
Amendment
55,
Parliament
proposed
that
only
the
legal
heirs
of
the
author
should
benefit.
TildeMODEL v2018
Er
ist
der
gesetzliche
Erbe
eines
riesigen
Anwesens,
und
das
ist
unglaublich
wertvoll.
He
is
heir
to
a
great
estate
that
is
long
untouched,
unclaimed
and
accumulating!
OpenSubtitles v2018
Denn
wo
die
vom
Gesetz
Erben
sind,
so
ist
der
Glaube
nichts,
und
die
Verheißung
ist
abgetan.
For
if
those
who
are
of
the
law
are
heirs,
faith
is
made
void,
and
the
promise
is
made
of
no
effect.
bible-uedin v1
Sie
erklärte
Kronprinz
Alexander
und
seine
zukünftigen
Kinder
(die
nie
geboren
wurden)
zu
einzigen
gesetzlichen
Erben
der
serbischen
Krone.
The
new
constitution
declared
Crown
Prince
Alexander
and
his
future
children
(that
never
were
born)
to
be
single
legal
heirs
of
the
Serbian
crown.
Wikipedia v1.0
Innerhalb
dieser
Frist
können
der
Nachlassverwalter
oder
die
gesetzlichen
Erben
unter
Vorlage
geeigneter
Nachweise
die
Registrierung
des
Domänennamens
beantragen.
During
this
period
the
executors
or
the
legal
heirs
may
apply
to
register
the
name
along
with
submission
of
the
appropriate
documentation.
JRC-Acquis v3.0
Ist
nach
dem
nach
dieser
Verordnung
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendenden
Recht
weder
ein
durch
Verfügung
von
Todes
wegen
eingesetzter
Erbe
oder
Vermächtnisnehmer
für
die
Nachlassgegenstände
noch
eine
natürliche
Person
als
gesetzlicher
Erbe
vorhanden,
so
berührt
die
Anwendung
dieses
Rechts
nicht
das
Recht
eines
Mitgliedstaates
oder
einer
von
diesem
Mitgliedstaat
für
diesen
Zweck
bestimmten
Einrichtung,
sich
das
im
Hoheitsgebiet
dieses
Mitgliedstaates
belegene
Nachlassvermögen
anzueignen,
vorausgesetzt,
die
Gläubiger
sind
berechtigt,
aus
dem
gesamten
Nachlass
Befriedigung
ihrer
Forderungen
zu
suchen.
To
the
extent
that,
under
the
law
applicable
to
the
succession
pursuant
to
this
Regulation,
there
is
no
heir
or
legatee
for
any
assets
under
a
disposition
of
property
upon
death
and
no
natural
person
is
an
heir
by
operation
of
law,
the
application
of
the
law
so
determined
shall
not
preclude
the
right
of
a
Member
State
or
of
an
entity
appointed
for
that
purpose
by
that
Member
State
to
appropriate
under
its
own
law
the
assets
of
the
estate
located
on
its
territory,
provided
that
the
creditors
are
entitled
to
seek
satisfaction
of
their
claims
out
of
the
assets
of
the
estate
as
a
whole.
DGT v2019
Hinterlässt
der
Verstorbene
weder
Ehegatten
noch
Kinder,
so
erhalten
seine
durch
das
anzuwendende
Erbrecht
bestimmten
gesetzlichen
Erben
das
Todesfallkapital.
Ifthe
deceased
leaves
no
spouse
or
children,
the
rightful
claimants
to
the
capital
sum
payable
on
death
shall
be
his
legal
heirs,
in
accordance
with
the
inheritance
lawapplicable.
EUbookshop v2
Sind
keine
gesetzlichen
Erben
vorhanden,
so
kann
der
Ausschuss
als
Begünstigte
eine
oder
mehrere
Personen
bestimmen,
zu
deren
Lebensunterhalt
der
Verstorbene
tatsächlich
beigetragen
hat,
und
ihnen
das
Todesfallkapital
ganz
oder
teilweise
zuerkennen.
Where
there
are
no
legal
heirs,
the
Board
may
award
all
or
partofthe
capital
sum
payable
on
death
to
the
person
or
persons
to
whose
maintenance
the
deceased
effectively
contributed.
EUbookshop v2
Ist
nach
dem
aufgrund
dieser
Verordnung
anzuwendenden
Recht
weder
ein
durch
Verfügung
von
Todes
wegen
eingesetzter
Erbe
oder
Vermächtnisnehmer
noch
eine
natürliche
Person
als
gesetzlicher
Erbe
vorhanden,
so
hindert
die
Anwendung
dieses
Rechts
einen
Mitgliedstaat
oder
eine
von
ihm
bestimmte
Einrichtung
nicht
daran,
sich
den
im
Hoheitsgebiet
dieses
Staates
belegenen
Nachlass
anzueignen.
Where,
in
accordance
with
the
law
applicable
in
accordance
with
this
Regulation,
there
is
neither
an
heir
nor
a
legatee
as
determined
by
a
disposition
of
property
upon
death
and
where
no
natural
person
is
an
heir
by
operation
of
law,
the
application
of
the
law
thereby
determined
shall
not
be
an
obstacle
to
the
right
of
a
Member
State
or
a
body
appointed
in
accordance
with
the
law
of
the
Member
State
in
question
to
seize
the
succession
property
located
on
its
territory.
TildeMODEL v2018
Der
Vater
von
Marshalsea,
Klein-Dorrits
Pa,
er
ist
der
gesetzliche
Erbe
eines
riesigen
Anwesens,
und
das
ist
unglaublich
wertvoll.
Little
Dorrit's
pa!
He
is
heir
at
law
to
a
great
estate,
sir,
that
is
long
untouched,
unclaimed
and
accumulating!
OpenSubtitles v2018
Die
gesetzlichen,
testamentarischen
Erben,
Vermächtnisnehmer
oder
ihre
Vertreter
sind
innerhalb
einer
Frist
von
6
Monaten
verpflichtet,
eine
Steuererklärung
in
der
Gemeinde
einzureichen,
indem
die
Frist
auf
unterschiedliche
Weise
berechnet
wird
–
ab
Erbfall
oder
Bekanntwerden
des
Erbfalls.
Persons
that
have
become
heirs
by
law
or
will,
legatees
or
their
legal
representatives
are
obliged
to
file
a
tax
return
in
the
municipality
within
six
months,
such
that
the
period
is
calculated
differently
–
starting
from
the
moment
of
opening
of
the
succession
or
of
learning
about
the
succession.
WikiMatrix v1