Translation of "Gesetzliche erben" in English

Hat der Erblasser die Abkömmlinge auf dasjenige als Erben eingesetzt, was sie als gesetzliche Erben erhalten würden, oder hat er ihre Erbteile so bestimmt, dass sie zueinander in demselben Verhältnis stehen wie die gesetzlichen Erbteile, so ist im Zweifel anzunehmen, dass die Abkömmlinge nach den §§ 2050, 2051 zur Ausgleichung verpflichtet sein sollen.
If the deceased has appointed the descendants as heirs to what they would receive as heirs on intestacy, or if he has defined their shares of the inheritance in such a way that they have the same proportion to each other as the shares of the inheritance on an intestacy, then in case of doubt it is to be assumed that the defendants are to be obliged to adjust their advancements under sections 2050 and 2051.
ParaCrawl v7.1

Bei vollständiger Umsetzung des Erlasses darf Grundbesitz zukünftig weder gekauft noch verkauft noch an gesetzliche Erben übertragen werden.
If this decree is complied with completely property can no longer be bought or sold, nor can it be bequeathed to the legal heirs.
ParaCrawl v7.1

Doch wurde kein Testament errichtet und sind gesetzliche Erben nicht zu ermitteln, so fällt das Erbe dem Staat zu.
However, if no will has been written and no legal heirs can be found, the inheritance will go to the state.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie nicht verheiratet sind und weder Kinder noch andere gesetzliche Erben haben, sind die Bestimmungen sehr einfach.
If you are not married and have no children or other heirs, the rules are very simple.
ParaCrawl v7.1

Sind weder Kinder noch Enkelkinder vorhanden, sind neben dem überlebenden Ehegatten die Eltern bzw. Geschwister des verstorbenen Ehegatten gesetzliche Erben (§ 1925 BGB).
If the deceased does not leave behind any children or grandchildren, his or her parents and siblings, just like the surviving spouse, are legal heirs (§ 1925 BGB).
ParaCrawl v7.1

Ein Vorzugsrecht auf Zuteilung haben Personen, die sich im nationalen Befreiungskampf ausgezeichnet und verdient gemacht haben, insbesondere Soldaten und Partisanen, ehemalige politische Häftlinge und Deportierte und ihre Familienangehörigen und gesetzliche Erben, wie auch durch den Krieg geschädigte Bauern.
Those persons have a preferential right to receive an allotment who have distinguished themselves in the national combat for liberation, especially soldiers and partisans, former political prisoners and deportees, as well as their relatives and legal heirs, and farmers injured by reason of the war.
ParaCrawl v7.1

Mose hat uns das Gesetz geboten, das Erbe der Gemeinde Jakobs.
Moses commanded us a law, An inheritance for the assembly of Jacob.
bible-uedin v1

Es kommt mehr als nur ein gesetzlicher Erbe in Frage.
It is more than just a legal heir in question.
CCAligned v1

Wie sieht es mit Ihren gesetzlichen Erben aus?
Are your legal heirs provided for?
ParaCrawl v7.1

Beide sind sich sicher, dass es keine gesetzlichen Erben gibt.
Both Kurti and his mother are certain there are no legal heirs to the property.
ParaCrawl v7.1

Die gesetzlichen Erben müssen ihren Wohnsitz in der Schweiz haben.
The legal heirs must have their residence in Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Gesetzlich sind wir Erben, sobald wir von neuem geboren werden.
We are legally heirs when we are born anew.
ParaCrawl v7.1

Der Fiskus gehört nicht zu den gesetzlichen Erben im Sinne dieser Vorschrift.
The treasury is not one of the heirs on intestacy within the meaning of this provision.
ParaCrawl v7.1

In der Schweiz wird das gesamte Vermögen unter den gesetzlichen Erben aufgeteilt.
If you live in Switzerland, the entire estate will be shared between the legal heirs.
ParaCrawl v7.1

Im Todesfall des Kunden erfolgt die Abrechnung über die testamentarischen oder gesetzlichen Erben.
In case of death of the customer, their testamentary or legal heirs shall be billed/paid.
ParaCrawl v7.1

Dem Fiskus als gesetzlichem Erben kann eine Inventarfrist nicht bestimmt werden.
No inventory period may be fixed for the treasury as heir on intestacy.
ParaCrawl v7.1

Das Parlament hatte in Änderung 55 vorgeschlagen, nur die gesetzlichen Erben als Anspruchsberechtigte anzuerkennen.
In its Amendment 55, Parliament proposed that only the legal heirs of the author should benefit.
TildeMODEL v2018

Er ist der gesetzliche Erbe eines riesigen Anwesens, und das ist unglaublich wertvoll.
He is heir to a great estate that is long untouched, unclaimed and accumulating!
OpenSubtitles v2018

Denn wo die vom Gesetz Erben sind, so ist der Glaube nichts, und die Verheißung ist abgetan.
For if those who are of the law are heirs, faith is made void, and the promise is made of no effect.
bible-uedin v1

Sie erklärte Kronprinz Alexander und seine zukünftigen Kinder (die nie geboren wurden) zu einzigen gesetzlichen Erben der serbischen Krone.
The new constitution declared Crown Prince Alexander and his future children (that never were born) to be single legal heirs of the Serbian crown.
Wikipedia v1.0

Innerhalb dieser Frist können der Nachlassverwalter oder die gesetzlichen Erben unter Vorlage geeigneter Nachweise die Registrierung des Domänennamens beantragen.
During this period the executors or the legal heirs may apply to register the name along with submission of the appropriate documentation.
JRC-Acquis v3.0

Ist nach dem nach dieser Verordnung auf die Rechtsnachfolge von Todes wegen anzuwendenden Recht weder ein durch Verfügung von Todes wegen eingesetzter Erbe oder Vermächtnisnehmer für die Nachlassgegenstände noch eine natürliche Person als gesetzlicher Erbe vorhanden, so berührt die Anwendung dieses Rechts nicht das Recht eines Mitgliedstaates oder einer von diesem Mitgliedstaat für diesen Zweck bestimmten Einrichtung, sich das im Hoheitsgebiet dieses Mitgliedstaates belegene Nachlassvermögen anzueignen, vorausgesetzt, die Gläubiger sind berechtigt, aus dem gesamten Nachlass Befriedigung ihrer Forderungen zu suchen.
To the extent that, under the law applicable to the succession pursuant to this Regulation, there is no heir or legatee for any assets under a disposition of property upon death and no natural person is an heir by operation of law, the application of the law so determined shall not preclude the right of a Member State or of an entity appointed for that purpose by that Member State to appropriate under its own law the assets of the estate located on its territory, provided that the creditors are entitled to seek satisfaction of their claims out of the assets of the estate as a whole.
DGT v2019

Hinterlässt der Verstorbene weder Ehegatten noch Kinder, so erhalten seine durch das anzuwendende Erbrecht bestimmten gesetzlichen Erben das Todesfallkapital.
Ifthe deceased leaves no spouse or children, the rightful claimants to the capital sum payable on death shall be his legal heirs, in accordance with the inheritance lawapplicable.
EUbookshop v2

Sind keine gesetzlichen Erben vorhanden, so kann der Ausschuss als Begünstigte eine oder mehrere Personen bestimmen, zu deren Lebensunterhalt der Verstorbene tatsächlich beigetragen hat, und ihnen das Todesfallkapital ganz oder teilweise zuerkennen.
Where there are no legal heirs, the Board may award all or partofthe capital sum payable on death to the person or persons to whose maintenance the deceased effectively contributed.
EUbookshop v2

Ist nach dem aufgrund dieser Verordnung anzuwendenden Recht weder ein durch Verfügung von Todes wegen eingesetzter Erbe oder Vermächtnisnehmer noch eine natürliche Person als gesetzlicher Erbe vorhanden, so hindert die Anwendung dieses Rechts einen Mitgliedstaat oder eine von ihm bestimmte Einrichtung nicht daran, sich den im Hoheitsgebiet dieses Staates belegenen Nachlass anzueignen.
Where, in accordance with the law applicable in accordance with this Regulation, there is neither an heir nor a legatee as determined by a disposition of property upon death and where no natural person is an heir by operation of law, the application of the law thereby determined shall not be an obstacle to the right of a Member State or a body appointed in accordance with the law of the Member State in question to seize the succession property located on its territory.
TildeMODEL v2018

Der Vater von Marshalsea, Klein-Dorrits Pa, er ist der gesetzliche Erbe eines riesigen Anwesens, und das ist unglaublich wertvoll.
Little Dorrit's pa! He is heir at law to a great estate, sir, that is long untouched, unclaimed and accumulating!
OpenSubtitles v2018

Die gesetzlichen, testamentarischen Erben, Vermächtnisnehmer oder ihre Vertreter sind innerhalb einer Frist von 6 Monaten verpflichtet, eine Steuererklärung in der Gemeinde einzureichen, indem die Frist auf unterschiedliche Weise berechnet wird – ab Erbfall oder Bekanntwerden des Erbfalls.
Persons that have become heirs by law or will, legatees or their legal representatives are obliged to file a tax return in the municipality within six months, such that the period is calculated differently – starting from the moment of opening of the succession or of learning about the succession.
WikiMatrix v1