Translation of "Gesetzliche ermächtigung" in English
Um
diesen
Zeitaufwand
einzusparen,
sollte
der
Reichskanzler
eine
gesetzliche
Ermächtigung
erhalten.
In
order
to
save
time,
it
was
planned
to
give
the
Chancellor
an
authorisation
by
law.
ParaCrawl v7.1
Sie
schützt
die
Vertraulichkeit
der
Kommunikation
und
verpflichtet
die
EU-Staaten,
Abfang-
und
Überwachungsmaßnahmen
ohne
die
Zustimmung
der
Teilnehmer
oder
eine
gesetzliche
Ermächtigung
zu
untersagen
(Artikel
5
Absatz
1).
It
protects
the
confidentiality
of
communications,
requiring
EU
countries
to
prohibit
interception
and
surveillance
without
users'
consent
(Article
5(1))
or
legal
authorisation.
TildeMODEL v2018
Kann
die
Kommission
ferner
mitteilen,
ob
eine
gesetzliche
Ermächtigung
des
Arbeitsministers,
einer
Durchführungsvereinbarung
Erga-Omnes-Wirkung
zu
verleihen,
nach
Auffassung
der
Kommission
gegenüber
Vertragspartnern,
die
beispielsweise
durch
Ablehnung
diesbezüglicher
Vorschläge
die
Durchführung
einer
Richtlinie
abgelehnt
haben
(vgl.
IAO-Übereinkommen
Nr.
87
und
98),
als
hinreichende
Durchführung
gelten
kann?
In
the
Commission's
view,
can
the
Ministry
of
Labour's
statutory
power
to
confer
an
effect
erga
omnes
on
an
implementation
agreement
constitute
satisfactory
implementation
with
regard
to
parties
to
an
agreement
who
have
refused
to
implement
the
directive,
for
example
by
voting
against
a
proposal
to
this
effect
(cf.
ILO
Conventions
Nos.
87
and
98)?
EUbookshop v2
Ihre
Daten
werden
von
uns
ohne
Ihre
Einwilligung
oder
gesetzliche
Ermächtigung
weder
veröffentlicht
noch
an
Dritte
weitergegeben.
Your
data
will
not
be
published
by
us
and
will
not
be
passed
on
to
a
third
party
without
your
consent
or
the
necessary
legal
authorisation.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
es
ohne
die
Regelung
zur
Beteiligung
des
Bundestages
eingebracht
worden
sei,
habe
es
sich
doch
um
einen
vollständigen
Gesetzesentwurf
gehandelt,
der
unter
anderem
die
nach
Art.
115
Abs.
1
GG
erforderliche
gesetzliche
Ermächtigung
enthalten
habe.
Even
if
it
was
introduced
without
the
provision
for
the
participation
of
the
Bundestag,
it
was
a
complete
draft
bill,
which
inter
alia
contained
the
statutory
authorisation
required
under
Article
115
(1)
of
the
Basic
Law.
ParaCrawl v7.1
Gesetz
zur
Ermächtigung
des
Energieministers,
Energieeffizienznormen
festzulegen
(DK).
Act
empowering
Minister
for
Energy
to
set
efficiency
standards
(DK).
EUbookshop v2
In
dem
Gesetz
über
die
Ermächtigung
des
Senats
zur
Übernahme
einer
Landesgarantie
für
Risiken
aus
dem
Immobiliendienstleistungsgeschäft
der
Bankgesellschaft
Berlin
AG
und
einige
ihrer
Tochtergesellschaften
ist
ferner
geregelt,
dass
die
Anteile
des
Landes
Berlin
an
der
BGB
schnellstmöglich
zu
für
das
Land
Berlin
zumutbaren
Bedingungen
zu
veräußern
sind
und
dass
im
Zusammenhang
mit
einer
Neuordnung
der
Eigentümerstruktur
an
der
BGB
die
Investitionsbank
Berlin
(IBB)
als
eigenständige
öffentlich-rechtliche
Förderbank
aus
der
BGB
herauszulösen
ist
(siehe
hierzu
weiter
unten).
The
Law
empowering
the
Land
Government
to
issue
a
guarantee
provides
that
the
shares
in
BGB
held
by
the
Land
of
Berlin
are
to
be
sold
as
rapidly
as
possible
on
terms
fair
to
the
Land
and
that,
as
part
of
a
reorganisation
of
BGB’s
ownership
structure,
Investitionsbank
Berlin
(IBB)
is
to
have
its
ties
with
BGB
cut,
leaving
it
as
a
separate
development
bank
established
under
public
law
(see
below).
DGT v2019
Die
EZB
kam
zum
gleichen
Ergebnis
in
Bezug
auf
ein
Gesetz
zur
Ermächtigung
der
Banka
Slovenije
zur
Leistung
von
Zahlungen
an
den
IWF
auf
der
Grundlage
bilateraler
Vereinbarungen
mit
dem
IWF4
.
The
ECB
came
to
the
same
conclusion
with
regard
to
a
law
authorising
Banka
Slovenije
to
provide
payments
to
the
IMF
on
the
basis
of
bilateral
agreements
with
the
IMF4
.
ECB v1
Es
ist
festzustellen,
dass
es
in
vielen
Mitgliedstaaten
unter
der
Bezeichnung
strafrechtlicher
bzw.
staatsanwaltlicher
Vergleich
oder
anderen
entsprechenden
Bezeichnungen
Verfahren
gibt,
bei
denen
die
Staatsanwaltschaft
aufgrund
gesetzlicher
Ermächtigung
und
-
in
einigen
Rechtsordnungen
-
ohne
gerichtliche
Entscheidung
die
Strafverfolgung
gegen
einen
Beschuldigten
einstellen
kann,
nachdem
dieser
an
den
Staat
einen
Geldbetrag
gezahlt
oder
eine
andere
Auflage
erfüllt
hat.
As
we
have
seen,
several
Member
States
have
settlement
procedures,
or
similar
procedures
by
other
names,
where
the
state
will
drop
action
against
an
individual,
on
the
basis
of
a
legal
authorisation,
and
in
some
systems,
without
any
legal
decision,
after
he
has
paid
a
certain
fine
or
satisfied
other
conditions.
TildeMODEL v2018
Was
die
Kreditbedingungen
von
Axens
sowie
von
Beicip-Franlab
und
Prosernat
auf
den
Finanzmärkten
anbelangt,
weisen
die
französischen
Behörden
ergänzend
darauf
hin,
dass
sie
sich
gegenüber
der
Kommission
dazu
verpflichtet
hätten,
bei
jedem
Geschäft
den
folgenden
schriftlichen
Hinweis
in
den
Finanzierungsvertrag
aufzunehmen:
„Gemäß
dem
französischem
Recht
(insbesondere
dem
Erfordernis
einer
ausdrücklichen
gesetzlichen
Ermächtigung
für
jede
Garantie)
ist
dieses
Finanzierungsgeschäft
durch
keinerlei
direkte
oder
indirekte
Garantie
des
Staates
gedeckt“
[69].
Furthermore,
as
regards
Axens’s
borrowing
terms
on
the
financial
markets,
and
the
terms
available
to
Beicip-Franlab
and
Prosernat,
the
French
authorities
point
out
that
they
are
prepared
to
give
the
Commission
an
undertaking
that
a
clause
would
be
included
in
writing
in
the
financing
contract
for
every
transaction
stating
that
‘Pursuant
to
French
law
(in
particular
the
need
for
express
statutory
authority
for
each
guarantee),
the
present
financing
transaction
shall
not
enjoy
any
form
of
direct
or
indirect
State
guarantee’
[69].
DGT v2019
Im
vorliegenden
Fall
haben
sich
die
französischen
Behörden
im
Zusammenhang
mit
den
Kreditbedingungen
der
Tochtergesellschaften
des
IFP
(Axens,
Beicip-Franlab,
Prosernat)
verpflichtet,
in
den
Finanzierungsvertrag
(für
alle
schriftlich
begründeten
Instrumente)
bei
jedem
Geschäft
den
schriftlichen
Hinweis
aufzunehmen,
dass
„gemäß
dem
französischen
Recht
(insbesondere
dem
Erfordernis
einer
ausdrücklichen
gesetzlichen
Ermächtigung
für
jede
Garantie)
dieses
Finanzierungsgeschäft
durch
keinerlei
direkte
oder
indirekte
Garantie
des
Staates
gedeckt
ist“.
In
the
present
case,
the
French
authorities
have
given
a
commitment,
with
regard
to
the
borrowing
terms
of
the
IFP
subsidiaries
(Axens,
Beicip-Franlab
and
Prosernat),
to
state
in
writing
in
the
financing
contract
for
each
transaction
(for
any
instrument
covered
by
a
contract)
that
‘Pursuant
to
French
law
(in
particular
the
need
for
express
statutory
authority
for
each
guarantee),
the
present
financing
transaction
shall
not
enjoy
any
form
of
direct
or
indirect
State
guarantee’.
DGT v2019
Ergänzend
zu
den
vorgeschlagenen
Maßnahmen
machen
die
französischen
Behörden
der
Kommission
im
Übrigen
ähnlich
wie
im
Fall
der
Errichtung
der
Banque
Postale
den
Vorschlag,
sich
im
Hinblick
auf
die
Finanzierungsbedingungen
der
Tochtergesellschaften
des
IFP
(Axens,
Beicip-Franlab,
Prosernat)
auf
den
Märkten
zu
verpflichten,
in
den
Finanzierungsvertrag
(für
alle
vertraglich
begründeten
Instrumente)
den
folgenden
schriftlichen
Hinweis
aufzunehmen:
„Gemäß
dem
französischen
Recht
(insbesondere
dem
Erfordernis
einer
ausdrücklichen
gesetzlichen
Ermächtigung
für
jede
Garantie)
ist
dieses
Finanzierungsgeschäft
durch
keinerlei
direkte
oder
indirekte
Garantie
des
Staates
gedeckt“.
To
supplement
the
proposed
mechanism,
the
French
authorities
make
an
additional
proposal
to
the
Commission,
similar
to
that
made
on
the
creation
of
La
Banque
Postale,
with
regard
to
the
terms
on
which
IFP’s
subsidiaries
(Axens,
Beicip-Franlab
and
Prosernat)
are
able
to
borrow
on
the
market,
under
which
an
undertaking
would
be
given
that
in
the
financing
contract
for
each
transaction
(for
all
instruments
covered
by
a
contract)
the
following
clause
would
be
included
in
writing:
‘Pursuant
to
French
law
(in
particular
the
need
for
express
statutory
authority
for
each
guarantee),
the
present
financing
transaction
shall
not
enjoy
any
form
of
direct
or
indirect
State
guarantee’.
DGT v2019
Schließlich
übt
die
Bundes
wirtschaftskammer
aufgrund
spezieller
gesetzlicher
Ermächtigung
verschiedene
Agenden
der
Wirtschaftsverwaltung
(z.B.
im
Bereich
Außenhandel)
aus.
Finally,
the
Federal
Chamber
of
bul
us
try
is
legally
authorised
to
undertake
various
economic
administra
tion
tasks
(e.g.
in
the
field
of
foreign
trade).
EUbookshop v2