Translation of "Gesetzlich befugt" in English
In
diesem
Fall
ist
kein
Geschwister
gesetzlich
befugt,
die
Immobilie
zu
verkaufen.
In
this
instance,
no
one
sibling
has
legal
authority
to
sell
the
property.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilnehmer
sind
gesetzlich
befugt,
für
maximal
4
Moths.
Participants
are
legally
authorized
to
work
for
a
maximum
of
4
months.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilnehmer
sind
gesetzlich
befugt,
für
maximal
4
Monate.
Participants
are
legally
authorized
to
work
for
a
maximum
of
4
months.
ParaCrawl v7.1
Das
betroffene
Ministerium
ist
zudem
gesetzlich
befugt,
zu
intervenieren,
um
den
Konflikt
einvernehmlich
beizulegen.
The
law
also
grants
the
Ministry
concerned
the
right
to
intervene
in
order
to
settle
the
dispute
amicably.
ParaCrawl v7.1
In
Beantwortung
der
Frage
von
Herrn
Cornelissen
möchte
ich
bestätigen,
daß
die
Kommission
gesetzlich
nicht
befugt
ist,
Ermittlungen
anzustellen.
In
response
to
the
question
raised
by
Mr
Cornelissen
I
have
to
say
that
I
confirm
that
the
Commission
does
not
have
the
legal
competence
to
undertake
investigation.
Europarl v8
Das
Original
des
Formblatts
RS
muss
für
jeden
Antragsteller
von
den
Personen,
die
gesetzlich
befugt
sind,
in
seinem
Namen
zu
handeln,
oder
von
einem
oder
mehreren
bevollmächtigten
externen
Vertretern
der
Antragsteller
unterzeichnet
werden.
The
original
of
the
Form
RS
must
be
signed
by
persons
authorised
by
law
to
act
on
behalf
of
each
of
the
submitting
party
or
parties
or
by
one
or
more
authorised
external
representatives
of
the
submitting
party
or
parties.
DGT v2019
Das
Original
des
Formblatts
CO
muss
für
jeden
Anmelder
von
den
Personen,
die
gesetzlich
befugt
sind,
in
seinem
Namen
zu
handeln,
oder
von
einem
oder
mehreren
bevollmächtigten
externen
Vertretern
der
Anmelder
unterzeichnet
werden.
The
original
of
the
Form
CO
must
be
signed
by
persons
authorised
by
law
to
act
on
behalf
of
each
notifying
party
or
by
one
or
more
authorised
external
representatives
of
the
notifying
party
or
parties.
DGT v2019
Das
Original
des
vereinfachten
Formblatts
CO
muss
für
jeden
Anmelder
von
den
Personen,
die
gesetzlich
befugt
sind,
in
seinem
Namen
zu
handeln,
oder
von
einem
oder
mehreren
bevollmächtigten
externen
Vertretern
der
Anmelder
unterzeichnet
werden.
The
original
of
the
Short
Form
CO
must
be
signed
by
persons
authorised
by
law
to
act
on
behalf
of
each
notifying
party
or
by
one
or
more
authorised
external
representatives
of
the
notifying
party
or
parties.
DGT v2019
Sicher
sind
die
US-Bundesstaaten
gesetzlich
befugt,
Maßnahmen
zu
verabschieden,
die
im
Widerspruch
zur
Bundespolitik
stehen.
States
certainly
have
the
legal
authority
to
adopt
policies
that
are
at
odds
with
federal
policy.
News-Commentary v14
Diese
überprüft,
ob
der
Empfänger
zum
Erwerb
von
Explosivstoffen
gesetzlich
befugt
ist
und
ob
er
über
die
erforderliche
Erlaubnis
oder
Genehmigung
verfügt.
The
The
competent
authority
ensuresthat
the
recipient
is
legally
empowered
to
acquire
explosivesand
that
he
is
in
possession
of
the
necessary
licences
or
authorizations.
EUbookshop v2
Das
Generalsekretariat
für
Information
-
Generalsekretariat
für
Kommunikation
der
Republik
Griechenland
fragte
bei
der
Datenschutzbehörde
an,
ob
es
gemäß
Gesetz
2472/97
zum
Schutz
natürlicher
Personen
bei
der
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
gesetzlich
befugt
sei,
im
Falle
von
unbefristet
beim
Generalsekretariat
beschäftigten
Journalisten
bei
den
zuständigen
Sozialversicherungsbehörden
Daten
zu
denVersicherungszeiten
dieser
Journalisten
anzufordern.
The
Secretariat
General
of
Information
–
Secretariat
General
of
Communication
of
the
Hellenic
Republic
asked
the
HDPA
if,
on
the
basis
of
Law
2472/97
on
the
Protection
of
Individuals
with
regard
to
the
Processing
of
Personal
Data,
it
could
lawfully
ask
the
competent
social
security
agencies
to
provide
data
regarding
the
time
during
which
the
journalists
who
had
been
working
for
the
Secretariats
on
an
open-ended
contract
were
insured.
EUbookshop v2
Die
Hochschulen
sind
gesetzlich
befugt,
zusammen
mit
Partnern
aus
der
Wirtschaft
andere
öffentliche
oder
private
Organisationen
einzurichten.
The
universities
are
permitted
by
law
to
create
other
public
or
private
organisations
with
industrial
partners.
EUbookshop v2
Der
Umfang
dieser
Datenbank,
die
Art
der
darin
enthaltenen
Daten
sowie
die
große
Anzahl
der
Beschäftigten,
die
gesetzlich
befugt
sind,
zu
Präventions-
und/oder
Ermittlungszwecken
auf
die
Daten
zuzugreifen,
verleihen
dieser
Datenbank
eine
große
landesweite
Bedeutung.
The
size
of
the
database,
the
nature
of
the
data
it
contains,and
the
high
number
of
staff
that
are
lawfully
entitled
to
access
it
for
prevention
and/or
investigation
purposes
make
it
a
database
of
major
national
interest.
EUbookshop v2
Der
private
Sicherheitsdienst
HERMES
SA
fragte
bei
der
Datenschutzbehörde
an,
ob
das
Allgemeine
Krankenhaus
Athen
im
Rahmen
einer
internationalen
öffentlichen
Ausschreibung
„zur
Beschaffung
von
Sicherheitsdienstleistungen
mit
Auftragsvergabe
an
das
kostengünstigste
Angebot“
gesetzlich
befugt
sei,
von
den
Ausschreibungsteilnehmern
Einzelangaben
zu
den
vorgeschlagenen
Wachleuten
zu
verlangen.
The
company
HERMES
SA,
which
provides
security
services,
asked
the
HDPA
if
the
Athens
General
Hospital
(AGH)
in
the
framework
of
carrying
out
an
international
open
tender
‘for
the
procurement
of
security
services
based
on
the
award
criterion
of
the
most
advantageous
offer’could
lawfully
ask
the
tenderers
to
submit
particular
data
relating
to
each
of
the
proposed
security
guards.
EUbookshop v2
Durch
seine/ihre
Einverständniserklärung
mit
diesen
Vertragsbedingungen
erklärt
und
garantiert
der
Anbieter/die
Anbieterin
Folgendes:
Der
Anbieter
ist
gesetzlich
befugt,
diesen
Vertrag
durch
seine
Einverständniserklärung
zu
unterzeichnen
und
verfügt
über
alle
notwendigen
Rechte
hierzu,
ist
alleiniger
Eigentümer
der
Dateien,
ist
befähigt,
alle
in
diesen
Verragsbedingungen
näher
erläuterten
Lizenzrechte
zu
gewähren
und
stimmt
zu,
weder
Dateien
hochzuladen
noch
Rechte
an
diesen
Dateien
zu
übertragen,
die
sich
im
Widerspruch
zu
diesem
Vertrag
befinden;
Accepting
the
rules
of
this
Agreement,
the
Contributor
declares
and
guarantees
the
following:
The
Contributor
has
the
legal
rights
and
all
necessary
and
sufficient
authorities
to
accept
this
Agreement,
is
the
sole
and
exclusive
owner
of
the
Files,
is
capable
of
granting
all
license
rights
specified
under
the
terms
of
this
Agreement,
and
will
not
Upload
or
grant
the
rights
to
any
Files
being
in
conflict
with
this
Agreement;
ParaCrawl v7.1
Laut
Staatsanwaltschaft
sei
keine
Straftaten
begangen
worden,
außerdem
sei
die
Staatsanwaltschaft
sowieso
"nicht
gesetzlich
befugt,
Regierungsmitglieder
wegen
Fehlverhaltens
strafrechtlich
zu
verfolgen".
The
public
prosecutor
has
now
decided
that
no
criminal
offences
occurred
and
also
made
clear
that
the
Public
Prosecution
Service
"is
not
legally
authorised
to
prosecute
government
members
for
misconduct."
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
alle
Anforderungen
erfüllt
und
sind
gesetzlich
befugt,
Spielbetrieb
für
alle
Glücksspiele
und
Wetten
durchzuführen.
They
have
passed
all
compliance
and
are
legally
authorized
to
conduct
gaming
operattions
for
all
games
of
chance
and
wagering.
CCAligned v1
Weitergabe
von
Daten
Sofern
Sie
eingewilligt
haben
oder
wir
anderweitig
gesetzlich
dazu
befugt
sind,
geben
wir
Ihre
personenbezogenen
Daten
für
die
oben
genannten
Zwecke
gegebenenfalls
an
Tochtergesellschaften
von
HARTMANN
weiter.
Sharing
of
Data
Insofar
as
you
have
provided
your
consent
or
when
we
are
otherwise
legally
entitled
to
do
so,
we
will
share
your
personal
data
with
subsidiaries
of
HARTMANN,
where
applicable,
for
the
purposes
indicated
above.
ParaCrawl v7.1
Wir
erfassen
diese
personenbezogenen
Daten
jedoch
erst,
nachdem
wir
überprüft
haben,
dass
diese
Dritten
Ihre
Einwilligung
erhalten
haben
oder
gesetzlich
befugt
oder
verpflichtet
sind,
uns
diese
Daten
zu
übermitteln.
However,
we
collect
personal
information
only
after
verifying
that
these
parties
have
received
your
consent
or
are
legally
permitted
or
required
to
disclose
it.
ParaCrawl v7.1
Sofern
Sie
eingewilligt
haben
oder
wir
anderweitig
gesetzlich
dazu
befugt
sind,
geben
wir
Ihre
personenbezogenen
Daten
für
die
oben
genannten
Zwecke
ggf.
an
Tochterunternehmen
von
Siemens
weiter.
Insofar
as
you
have
provided
your
consent
or
when
we
are
otherwise
legally
entitled
to
do
so,
we
will
share
your
personal
data
with
subsidiaries
of
Siemens,
where
applicable,
for
the
purposes
indicated
above.
ParaCrawl v7.1
Sie
garantieren,
dass
Sie
mindestens
18
Jahre
alt
sind
und
gesetzlich
befugt
sind,
Verpflichtungen
einzugehen
und
diese
Webseite
gemäß
diesen
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
nutzen
werden.
You
guarantee
that
you
are
18
or
over
and
legally
entitled
to
enter
into
contracts,
and
that
you
will
use
this
website
in
accordance
with
these
general
terms
and
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
EBK
ist
auch
ohne
Vorliegen
einer
spezifischen
Vereinbarung
mit
einer
ausländischen
Aufsichtsbehörde
gesetzlich
befugt,
mit
dieser
zusammen
zu
arbeiten.
The
SFBC
is
also
legally
authorised
to
cooperate
with
a
foreign
supervisory
authority
even
in
the
absence
of
a
specific
agreement
between
the
two.
ParaCrawl v7.1