Translation of "Gesetzlich befugt" in English

In diesem Fall ist kein Geschwister gesetzlich befugt, die Immobilie zu verkaufen.
In this instance, no one sibling has legal authority to sell the property.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnehmer sind gesetzlich befugt, für maximal 4 Moths.
Participants are legally authorized to work for a maximum of 4 months.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnehmer sind gesetzlich befugt, für maximal 4 Monate.
Participants are legally authorized to work for a maximum of 4 months.
ParaCrawl v7.1

Das betroffene Ministerium ist zudem gesetzlich befugt, zu intervenieren, um den Konflikt einvernehmlich beizulegen.
The law also grants the Ministry concerned the right to intervene in order to settle the dispute amicably.
ParaCrawl v7.1

In Beantwortung der Frage von Herrn Cornelissen möchte ich bestätigen, daß die Kommission gesetzlich nicht befugt ist, Ermittlungen anzustellen.
In response to the question raised by Mr Cornelissen I have to say that I confirm that the Commission does not have the legal competence to undertake investigation.
Europarl v8

Das Original des Formblatts RS muss für jeden Antragsteller von den Personen, die gesetzlich befugt sind, in seinem Namen zu handeln, oder von einem oder mehreren bevollmächtigten externen Vertretern der Antragsteller unterzeichnet werden.
The original of the Form RS must be signed by persons authorised by law to act on behalf of each of the submitting party or parties or by one or more authorised external representatives of the submitting party or parties.
DGT v2019

Das Original des Formblatts CO muss für jeden Anmelder von den Personen, die gesetzlich befugt sind, in seinem Namen zu handeln, oder von einem oder mehreren bevollmächtigten externen Vertretern der Anmelder unterzeichnet werden.
The original of the Form CO must be signed by persons authorised by law to act on behalf of each notifying party or by one or more authorised external representatives of the notifying party or parties.
DGT v2019

Das Original des vereinfachten Formblatts CO muss für jeden Anmelder von den Personen, die gesetzlich befugt sind, in seinem Namen zu handeln, oder von einem oder mehreren bevollmächtigten externen Vertretern der Anmelder unterzeichnet werden.
The original of the Short Form CO must be signed by persons authorised by law to act on behalf of each notifying party or by one or more authorised external representatives of the notifying party or parties.
DGT v2019

Sicher sind die US-Bundesstaaten gesetzlich befugt, Maßnahmen zu verabschieden, die im Widerspruch zur Bundespolitik stehen.
States certainly have the legal authority to adopt policies that are at odds with federal policy.
News-Commentary v14

Diese überprüft, ob der Empfänger zum Erwerb von Explosivstoffen gesetzlich befugt ist und ob er über die erforderliche Erlaubnis oder Genehmigung verfügt.
The The competent authority ensuresthat the recipient is legally empowered to acquire explosivesand that he is in possession of the necessary licences or authorizations.
EUbookshop v2

Das Generalsekretariat für Information - Generalsekretariat für Kommunikation der Republik Griechenland fragte bei der Datenschutzbehörde an, ob es gemäß Gesetz 2472/97 zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten gesetzlich befugt sei, im Falle von unbefristet beim Generalsekretariat beschäftigten Journalisten bei den zuständigen Sozialversicherungsbehörden Daten zu denVersicherungszeiten dieser Journalisten anzufordern.
The Secretariat General of Information – Secretariat General of Communication of the Hellenic Republic asked the HDPA if, on the basis of Law 2472/97 on the Protection of Individuals with regard to the Processing of Personal Data, it could lawfully ask the competent social security agencies to provide data regarding the time during which the journalists who had been working for the Secretariats on an open-ended contract were insured.
EUbookshop v2

Die Hochschulen sind gesetzlich befugt, zusammen mit Partnern aus der Wirtschaft andere öffentliche oder private Organisationen einzurichten.
The universities are permitted by law to create other public or private organisations with industrial partners.
EUbookshop v2

Der Umfang dieser Datenbank, die Art der darin enthaltenen Daten sowie die große Anzahl der Beschäftigten, die gesetzlich befugt sind, zu Präventions- und/oder Ermittlungszwecken auf die Daten zuzugreifen, verleihen dieser Datenbank eine große landesweite Bedeutung.
The size of the database, the nature of the data it contains,and the high number of staff that are lawfully entitled to access it for prevention and/or investigation purposes make it a database of major national interest.
EUbookshop v2

Der private Sicherheitsdienst HERMES SA fragte bei der Datenschutzbehörde an, ob das Allgemeine Krankenhaus Athen im Rahmen einer internationalen öffentlichen Ausschreibung „zur Beschaffung von Sicherheitsdienstleistungen mit Auftragsvergabe an das kostengünstigste Angebot“ gesetzlich befugt sei, von den Ausschreibungsteilnehmern Einzelangaben zu den vorgeschlagenen Wachleuten zu verlangen.
The company HERMES SA, which provides security services, asked the HDPA if the Athens General Hospital (AGH) in the framework of carrying out an international open tender ‘for the procurement of security services based on the award criterion of the most advantageous offer’could lawfully ask the tenderers to submit particular data relating to each of the proposed security guards.
EUbookshop v2

Durch seine/ihre Einverständniserklärung mit diesen Vertragsbedingungen erklärt und garantiert der Anbieter/die Anbieterin Folgendes: Der Anbieter ist gesetzlich befugt, diesen Vertrag durch seine Einverständniserklärung zu unterzeichnen und verfügt über alle notwendigen Rechte hierzu, ist alleiniger Eigentümer der Dateien, ist befähigt, alle in diesen Verragsbedingungen näher erläuterten Lizenzrechte zu gewähren und stimmt zu, weder Dateien hochzuladen noch Rechte an diesen Dateien zu übertragen, die sich im Widerspruch zu diesem Vertrag befinden;
Accepting the rules of this Agreement, the Contributor declares and guarantees the following: The Contributor has the legal rights and all necessary and sufficient authorities to accept this Agreement, is the sole and exclusive owner of the Files, is capable of granting all license rights specified under the terms of this Agreement, and will not Upload or grant the rights to any Files being in conflict with this Agreement;
ParaCrawl v7.1

Laut Staatsanwaltschaft sei keine Straftaten begangen worden, außerdem sei die Staatsanwaltschaft sowieso "nicht gesetzlich befugt, Regierungsmitglieder wegen Fehlverhaltens strafrechtlich zu verfolgen".
The public prosecutor has now decided that no criminal offences occurred and also made clear that the Public Prosecution Service "is not legally authorised to prosecute government members for misconduct."
ParaCrawl v7.1

Sie haben alle Anforderungen erfüllt und sind gesetzlich befugt, Spielbetrieb für alle Glücksspiele und Wetten durchzuführen.
They have passed all compliance and are legally authorized to conduct gaming operattions for all games of chance and wagering.
CCAligned v1

Weitergabe von Daten Sofern Sie eingewilligt haben oder wir anderweitig gesetzlich dazu befugt sind, geben wir Ihre personenbezogenen Daten für die oben genannten Zwecke gegebenenfalls an Tochtergesellschaften von HARTMANN weiter.
Sharing of Data Insofar as you have provided your consent or when we are otherwise legally entitled to do so, we will share your personal data with subsidiaries of HARTMANN, where applicable, for the purposes indicated above.
ParaCrawl v7.1

Wir erfassen diese personenbezogenen Daten jedoch erst, nachdem wir überprüft haben, dass diese Dritten Ihre Einwilligung erhalten haben oder gesetzlich befugt oder verpflichtet sind, uns diese Daten zu übermitteln.
However, we collect personal information only after verifying that these parties have received your consent or are legally permitted or required to disclose it.
ParaCrawl v7.1

Sofern Sie eingewilligt haben oder wir anderweitig gesetzlich dazu befugt sind, geben wir Ihre personenbezogenen Daten für die oben genannten Zwecke ggf. an Tochterunternehmen von Siemens weiter.
Insofar as you have provided your consent or when we are otherwise legally entitled to do so, we will share your personal data with subsidiaries of Siemens, where applicable, for the purposes indicated above.
ParaCrawl v7.1

Sie garantieren, dass Sie mindestens 18 Jahre alt sind und gesetzlich befugt sind, Verpflichtungen einzugehen und diese Webseite gemäß diesen allgemeinen Geschäftsbedingungen nutzen werden.
You guarantee that you are 18 or over and legally entitled to enter into contracts, and that you will use this website in accordance with these general terms and conditions.
ParaCrawl v7.1

Die EBK ist auch ohne Vorliegen einer spezifischen Vereinbarung mit einer ausländischen Aufsichtsbehörde gesetzlich befugt, mit dieser zusammen zu arbeiten.
The SFBC is also legally authorised to cooperate with a foreign supervisory authority even in the absence of a specific agreement between the two.
ParaCrawl v7.1