Translation of "Gesamt betrachtet" in English
Die
Änderungen
sollten
hier
im
gesamt
betrieblichen
Zusammenhang
betrachtet
werden.
These
changes
should
here
be
seen
within
the
context
of
the
whole
firm.
EUbookshop v2
Gesamt
betrachtet,
meditierst
du
ja
nicht
um
den
Atem
zu
erwischen.
After
all,
you're
not
meditating
to
get
to
the
breath.
ParaCrawl v7.1
In
der
Nachhaltigkeitsdebatte
finden
sich
drei
grundsätzliche
Ansätze,
die
gesamt
betrachtet
als
Lösung
gelten:
There
are
three
basic
approaches
in
the
sustainability
debate,
which
are
viewed
as
a
solution
overall:
CCAligned v1
Die
Beschäftigtenzahlen
in
der
Luft-
und
Raumfahrtindustrie
nahmen
bis
zum
Anfang
der
achtziger
Jahre
stetig
zu,
verharrten
dann
aber
-
wenn
man
die
Gemeinschaft
ins
gesamt
betrachtet
-
im
Zeitraum
1981
bis
1991
faktisch
auf
dem
gleichen
Niveau.
Between
1981
and
1991,
however,
employment
was
virtually
static
in
the
Community
as
a
whole.
EUbookshop v2
Auch
wenn
hier
kein
narrensicherer
Weg
aus
der
Situation
führt,
kann
man,
gesamt
betrachtet,
ja
auch
einen
narrensicheren
Weg
meistern
und
dennoch
ein
Narr
bleiben,
ist
hier
ein
Weg,
wenn
Sie
gewillt
sind
von
Ihren
Erfahrungen
lernen
zu
wollen.
And
even
though
there’s
no
foolproof
way
out
of
the
catch—after
all,
you
can
master
a
foolproof
way
and
still
be
a
fool—there
is
a
way
if
you’re
willing
to
learn
from
experience.
ParaCrawl v7.1
Gesamt
betrachtet
ein
sehr
verwirrender
Zustand
-
letztendlich
glaube
ich
jedoch,
dass
Mozilla
eines
der
besseren
Systeme
hat.
Added
together,
this
makes
for
a
very
confusing
situation
-
but
in
the
end
I
think
Mozilla
has
one
of
the
better
systems.
ParaCrawl v7.1
Gesamt
betrachtet
helfen
uns
Cookies
dabei,
Ihnen
eine
bessere
Internetseite
zu
bieten,
indem
wir
überwachen
können,
welche
Seiten
Sie
nützlich
finden
und
welche
nicht.
Overall,
cookies
help
us
provide
you
with
a
better
website
by
enabling
us
to
monitor
which
pages
you
find
useful
and
which
you
do
not.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
muss
er
in
seiner
Gesamtheit
betrachtet
werden
und
nicht
nur
in
Ausschnitten.
However,
it
must
be
seen
in
its
entirety
and
not
viewed
selectively.
Europarl v8
Folglich
wird
zum
ersten
Mal
jeder
Aspekt
des
gesamten
Luftverkehrs
betrachtet.
To
conclude,
for
the
first
time
every
aspect
of
the
entire
aviation
sector
will
be
dealt
with.
Europarl v8
Bei
der
Bewertung
des
energetischen
Fußabdrucks
muss
die
gesamte
Wertschöpfungskette
betrachtet
werden.
The
energy-related
footprint
must
be
judged
over
the
entire
value
chain.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Bewertung
des
energetischen
Fußabdrucks
muss
die
gesamte
Wertschöpfungskette
betrachtet
werden.
The
energy-related
footprint
must
be
judged
over
the
entire
value
chain.
TildeMODEL v2018
Lediglich
solche
Pakete
sollten
daher
in
ihrer
Gesamtheit
als
liquide
betrachtet
werden.
However,
package
orders
where
none
of
the
components
have
a
liquid
market,
where
all
components
are
large
in
scale
compared
to
normal
market
size,
or
which
are
a
combination
of
components
that
do
not
have
a
liquid
market
and
components
that
are
large
in
scale
compared
to
normal
market
size,
are
not
considered
as
standardised
or
frequently
traded
and
therefore
should
be
determined
as
not
having
a
liquid
market
for
the
package
order
as
a
whole.
DGT v2019
Das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
wurde
durch
die
gesamte
Analyse
ganzheitlich
betrachtet.
The
functioning
of
the
single
market
has
been
globally
addressed
through
the
whole
analysis.
TildeMODEL v2018
Die
Teilbereiche
der
Biowirtschaft
sollten
als
integraler
Bestandteil
der
gesamten
Wertschöpfungskette
betrachtet
werden.
The
subsectors
of
the
bioeconomy
should
be
regarded
as
an
integral
part
of
the
whole
value
chain.
TildeMODEL v2018
Über
den
gesamten
Bezugszeitraum
betrachtet
blieb
die
Rentabilität
jedoch
negativ.
However
profitability
remained
negative
throughout
the
whole
period
considered.
DGT v2019
In
den
Fortschrittsberichten
zu
den
Kandidatenländern
wird
der
gesamte
acquis
betrachtet.
All
the
acquis
is
taken
into
consideration
in
the
progress
reports
on
the
candidate
countries.
Europarl v8
Dementsprechend
nimmt
die
Konstantpumpe
während
des
gesamten
betrachteten
Zeitabschnittes
eine
konstante
Leistung
auf.
Accordingly,
during
the
whole
time
segment
being
considered,
the
constant
displacement
pump
consumes
a
constant
amount
of
power.
EuroPat v2
Diese
Vereinbarungen
müssen
zusammen
und
im
Rahmen
der
gesamten
Operation
betrachtet
werden.
These
agreements
must
be
assessed
together
and
in
the
context
of
the
operation
as
a
whole.
EUbookshop v2
Der
streitige
Text
muß
in
seiner
Gesamtheit
betrachtet
werden.
The
Court
made
the
following
order:
EUbookshop v2
Diese
Erhöhung
entspricht
+2,7%
auf
die
gesamte
Union
betrachtet.
This
increase
in
collection
corresponds
to
+2.7%
for
the
Union
as
a
whole
(EU-25).
EUbookshop v2
Und
noch
kleiner,
wenn
man
das
gesamte
Universum
betrachtet.
Much
less
than
the
universe
as
a
whole.
Anyway
I
don't
want
to
get
....
QED v2.0a
Das
Volumen
steigt
auf
die
gesamte
Logistik
betrachtet.
Considering
the
logistics
as
a
whole,
volume
is
clearly
increasing.
ParaCrawl v7.1
Für
das
gesamte
Jahr
betrachtet,
würden
die
prozentualen
Einsparungen
geringer
ausfallen.
Averaged
over
a
whole
year
we
expect
the
potential
amount
for
energy
savings
to
be
lower.
ParaCrawl v7.1
Hier
wird
jedoch
nur
der
mit
Bezugszeichen
versehene
Teil
der
gesamten
Fertigungsanlage
betrachtet.
Here
however,
only
the
part
of
the
overall
manufacturing
facility
provided
with
reference
signs
is
considered.
EuroPat v2
Der
Lichtleiter
muss
dabei
nicht
über
seine
gesamte
Länge
betrachtet
Licht
abstrahlen.
The
optical
fiber
does
not
thereby
need
to
emit
light
over
the
entire
length
thereof.
EuroPat v2