Translation of "Gesamt betrachtet" in English

Die Änderungen sollten hier im gesamt betrieblichen Zusammenhang betrachtet werden.
These changes should here be seen within the context of the whole firm.
EUbookshop v2

Gesamt betrachtet, meditierst du ja nicht um den Atem zu erwischen.
After all, you're not meditating to get to the breath.
ParaCrawl v7.1

In der Nachhaltigkeitsdebatte finden sich drei grundsätzliche Ansätze, die gesamt betrachtet als Lösung gelten:
There are three basic approaches in the sustainability debate, which are viewed as a solution overall:
CCAligned v1

Die Beschäftigtenzahlen in der Luft- und Raumfahrtindustrie nahmen bis zum Anfang der achtziger Jahre stetig zu, verharrten dann aber - wenn man die Gemeinschaft ins gesamt betrachtet - im Zeitraum 1981 bis 1991 faktisch auf dem gleichen Niveau.
Between 1981 and 1991, however, employment was virtually static in the Community as a whole.
EUbookshop v2

Auch wenn hier kein narrensicherer Weg aus der Situation führt, kann man, gesamt betrachtet, ja auch einen narrensicheren Weg meistern und dennoch ein Narr bleiben, ist hier ein Weg, wenn Sie gewillt sind von Ihren Erfahrungen lernen zu wollen.
And even though there’s no foolproof way out of the catch—after all, you can master a foolproof way and still be a fool—there is a way if you’re willing to learn from experience.
ParaCrawl v7.1

Gesamt betrachtet ein sehr verwirrender Zustand - letztendlich glaube ich jedoch, dass Mozilla eines der besseren Systeme hat.
Added together, this makes for a very confusing situation - but in the end I think Mozilla has one of the better systems.
ParaCrawl v7.1

Gesamt betrachtet helfen uns Cookies dabei, Ihnen eine bessere Internetseite zu bieten, indem wir überwachen können, welche Seiten Sie nützlich finden und welche nicht.
Overall, cookies help us provide you with a better website by enabling us to monitor which pages you find useful and which you do not.
ParaCrawl v7.1

Allerdings muss er in seiner Gesamtheit betrachtet werden und nicht nur in Ausschnitten.
However, it must be seen in its entirety and not viewed selectively.
Europarl v8

Folglich wird zum ersten Mal jeder Aspekt des gesamten Luftverkehrs betrachtet.
To conclude, for the first time every aspect of the entire aviation sector will be dealt with.
Europarl v8

Bei der Bewertung des energetischen Fußabdrucks muss die gesamte Wertschöpfungskette betrachtet werden.
The energy-related footprint must be judged over the entire value chain.
TildeMODEL v2018

Bei der Bewertung des energetischen Fußab­drucks muss die gesamte Wertschöpfungskette betrachtet werden.
The energy-related footprint must be judged over the entire value chain.
TildeMODEL v2018

Lediglich solche Pakete sollten daher in ihrer Gesamtheit als liquide betrachtet werden.
However, package orders where none of the components have a liquid market, where all components are large in scale compared to normal market size, or which are a combination of components that do not have a liquid market and components that are large in scale compared to normal market size, are not considered as standardised or frequently traded and therefore should be determined as not having a liquid market for the package order as a whole.
DGT v2019

Das Funktionieren des Binnenmarktes wurde durch die gesamte Analyse ganzheitlich betrachtet.
The functioning of the single market has been globally addressed through the whole analysis.
TildeMODEL v2018

Die Teilbereiche der Biowirtschaft sollten als integraler Bestandteil der gesamten Wertschöpfungskette betrachtet werden.
The subsectors of the bioeconomy should be regarded as an integral part of the whole value chain.
TildeMODEL v2018

Über den gesamten Bezugszeitraum betrachtet blieb die Rentabilität jedoch negativ.
However profitability remained negative throughout the whole period considered.
DGT v2019

In den Fortschrittsberichten zu den Kandidatenländern wird der gesamte acquis betrachtet.
All the acquis is taken into consideration in the progress reports on the candidate countries.
Europarl v8

Dementsprechend nimmt die Konstantpumpe während des gesamten betrachteten Zeitabschnittes eine konstante Leistung auf.
Accordingly, during the whole time segment being considered, the constant displacement pump consumes a constant amount of power.
EuroPat v2

Diese Vereinbarungen müssen zusammen und im Rahmen der gesamten Operation betrachtet werden.
These agreements must be assessed together and in the context of the operation as a whole.
EUbookshop v2

Der streitige Text muß in seiner Gesamtheit betrachtet werden.
The Court made the following order:
EUbookshop v2

Diese Erhöhung entspricht +2,7% auf die gesamte Union betrachtet.
This increase in collection corresponds to +2.7% for the Union as a whole (EU-25).
EUbookshop v2

Und noch kleiner, wenn man das gesamte Universum betrachtet.
Much less than the universe as a whole. Anyway I don't want to get ....
QED v2.0a

Das Volumen steigt auf die gesamte Logistik betrachtet.
Considering the logistics as a whole, volume is clearly increasing.
ParaCrawl v7.1

Für das gesamte Jahr betrachtet, würden die prozentualen Einsparungen geringer ausfallen.
Averaged over a whole year we expect the potential amount for energy savings to be lower.
ParaCrawl v7.1

Hier wird jedoch nur der mit Bezugszeichen versehene Teil der gesamten Fertigungsanlage betrachtet.
Here however, only the part of the overall manufacturing facility provided with reference signs is considered.
EuroPat v2

Der Lichtleiter muss dabei nicht über seine gesamte Länge betrachtet Licht abstrahlen.
The optical fiber does not thereby need to emit light over the entire length thereof.
EuroPat v2