Translation of "So betrachtet" in English
Ihr
Antrag
wurde
als
ausreichend
begründet
betrachtet,
so
dass
ihm
stattgegeben
wurde.
Their
request
was
found
to
be
sufficiently
substantiated
and
was,
therefore,
granted.
DGT v2019
So
betrachtet
verdienen
die
amerikanischen
Aktionen
unsere
Unterstützung.
Considered
in
that
light,
the
American
action
deserves
our
support.
Europarl v8
So
betrachtet,
wäre
die
heutige
Debatte
eigentlich
überflüssig
und
Zeitverschwendung
durch
Wiederholung.
If
that
were
true,
today's
debate
would
be
superfluous
and
a
repetitive
waste
of
time.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
kann
die
Sache
trotzdem
nicht
so
einfach
betrachtet
werden.
I
do
not
think
the
issue
can
be
looked
at
in
such
simple
terms.
Europarl v8
So
betrachtet
bekommt
sie
eine
völlig
andere
Resonanz.
And
viewed
in
that
light,
it
takes
on
a
whole
other
resonance.
TED2020 v1
So
betrachtet
können
extreme
Wohlstandsunterschiede
die
Demokratie
untergraben.
In
this
sense,
excessive
wealth
inequality
can
undermine
democracy.
News-Commentary v14
So
betrachtet
stehen
die
europäischen
Regierungen
vor
einer
unbequemen
Entscheidung.
From
this
perspective,
European
governments
face
an
uncomfortable
choice.
News-Commentary v14
So
betrachtet
sterben
Haitianer
noch
heute
an
den
Folgen
des
Erdbebens.
From
that
perspective,
Haitians
continue
to
die
from
the
earthquake
even
today.
TED2020 v1
Der
Antrag
wurde
als
ausreichend
begründet
betrachtet,
so
dass
ihm
stattgegeben
wurde.
The
request
was
found
to
be
sufficiently
substantiated
and
therefore
granted.
DGT v2019
So
betrachtet
hast
du
wohl
Recht.
Looking
at
it
that
way,
I
guess
you're
right.
OpenSubtitles v2018
So
betrachtet,
hat
Mr.
Martin
eine
Schlacht
gewonnen.
Put
it
another
way,
Mr
Martin
has
won
a
battle,
but
has
he
won
the
war?
OpenSubtitles v2018
So
betrachtet,
bin
ich
nicht
nicht
so
verantwortlich,
wie
wenn
ich...
LOOKING
AT
IT
LIKE
THAT,
I'M
NOT--
QUITE
AS
RESPONSIBLE
AS
IF
I--
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
es
je
so
betrachtet?
Ever
looked
at
it
from
that
perspective?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
dich
so
oft
betrachtet.
I've
looked
at
you
so
much.
OpenSubtitles v2018
So
betrachtet...
habe
ich
nur
einen
Geliebten.
So
in
that
way,
I
have
only
one
lover.
OpenSubtitles v2018
So
weit
betrachtet,
Goodson,
kann
ich
Sie
nicht
leiden.
So
far,
Goodson,
I
don't
like
you.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
hatte
es
einfach
noch
nie
so
betrachtet.
You
know,
I
just-
I've
never
really
thought
of
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
es
so
betrachtet,
ist
das
eine
rein
wissenschaftliche
Analyse.
Well,
when
you
look
at
it
like
that,
I
mean,
that's
proper
scientific
analysis.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
es
so
betrachtet,
wie
könnte
ich
da
Nein
sagen?
Well,
when
you
put
it
like
that,
how
can
I
say
no?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
nie
so
betrachtet.
I
never
thought
of
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Es
klingt
wirklich
lächerlich,
wenn
man
es
so
betrachtet.
I
guess
it
sounds
kind
of
ridiculous
when
you
put
it
like
that.
Yeah.
OpenSubtitles v2018
So
betrachtet
sind
diese
Gespräche
ein
enormer
Erfolg.
In
that
case,
these
talks
have
been
extremely
successful.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
es
bisher
noch
nie
so
betrachtet
habe.
Because
until
now,
I
never
looked
at
it
that
way.
OpenSubtitles v2018