Translation of "Gerne erinnern" in English
Ich
möchte
ihn
daran
gerne
erinnern.
I
would
like
to
remind
him
of
that.
Europarl v8
Ich
würde
Sie
gerne
daran
erinnern,
was
Nachhaltigkeit
bedeutet.
I
would
very
much
like
to
remind
you
what
sustainability
means.
Europarl v8
Und
an
Sie
wollen
sich
die
Männer
immer
gerne
erinnern.
And
besides,
it's
something
to
remember
you
by.
OpenSubtitles v2018
Doch
ich
würde
Sie
gerne
nochmal
daran
erinnern
worüber
ich
rede.
But
I'd
remind
you
--
QED v2.0a
Gerne
erinnern
wir
uns
an
die
aufregenden
Drehtage
zurück.
We
love
to
remember
the
exciting
shooting
days.
ParaCrawl v7.1
Unser
Ziel
ist
eine
Hochzeit,
an
die
Sie
sich
gerne
erinnern.
Our
goal
is
to
create
a
wedding
to
remember.
ParaCrawl v7.1
Eine
nette
Geschichte,
an
die
Sie
sich
gerne
erinnern?
A
nice
story
that
you
like
to
remember?
ParaCrawl v7.1
Jeden
Tag
gibt
es
etwas,
an
das
wir
uns
gerne
erinnern.“
Every
day
we
always
have
something
to
remember.”
ParaCrawl v7.1
Was
gab
es
für
gute
Erfahrungen
als
Kind,
an
die
Sie
sich
gerne
erinnern?
What
were
some
of
the
good
experiences
you
remember
as
a
child?
OpenSubtitles v2018
Ein
Geschenk,
das
garantiert
Freude
macht
und
an
das
man
sich
immer
gerne
erinnern
wird.
A
gift
that
is
guaranteed
to
bring
joy
and
to
always
be
remembered
with
pleasure!
CCAligned v1
Wir
gestalten
Ihnen
einen
unvergesslichen
Tag,
an
den
Sie
sich
immer
wieder
gerne
erinnern
werden.
We
will
create
an
unforgettable
day
that
you
will
remember
forever.
ParaCrawl v7.1
Einer
der
Gründe
weshalb
sich
unsere
Gäste
so
gerne
an
uns
erinnern,
ist
unsere
Küche.
One
of
the
reasons
our
guests
remember
us
is
for
the
quality
of
our
local
Italian
cuisine.
CCAligned v1
Matlai
ist
ein
idyllischer
Hafen,
an
den
Sie
sich
immer
wieder
gerne
erinnern
werden.
Matlai
is
an
idyllic
haven,
which
you
will
always
fondly
remember.
CCAligned v1
Eine
erstaunliche,
seinerzeit
beispiellose
Karriere,
die
–
Sie
werden
sich
sicherlich
gerne
daran
erinnern!
An
astonishing
career,
unprecedented
at
the
time,
that
began
–
you
remember
it
well,
no
doubt!
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
ausgesprochen
positive
Ereignisse
in
diesen
Jahren,
an
die
Sie
sich
gerne
erinnern?
Are
there
exceptionally
positive
results
from
these
years
that
you
like
to
look
back
on?
ParaCrawl v7.1
Zum
Schluss
meiner
Antwort
möchte
ich
Sie
gerne
daran
erinnern,
dass
der
Präsident
der
Kommission,
Herr
Barroso,
seine
Absicht
äußerte,
solche
Initiativen,
die
die
Mobilität
junger
Leute
stärken
und
beschleunigen,
während
seines
Mandats
in
der
folgenden
Legislaturperiode
zu
fördern,
und
zwar
genau
so,
dass
diese
sich
diese
Fähigkeiten,
die
zunehmend
notwendig
sind,
aneignen
können.
In
conclusion
to
my
response,
I
wish
to
remind
you
that
the
President
of
the
Commission,
Mr
Barroso,
mentioned
his
intention
to
promote
during
his
future
mandate
in
the
period
ahead
those
initiatives
which
relate
to
strengthening
and
accelerating
the
movement
of
young
people,
precisely
so
that
they
can
acquire
these
skills
which
are
increasingly
necessary.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
wie
schnell
Herr
Verhofstadts
Land
die
Kommission
gebeten
hat,
in
Haushaltsangelegenheiten
tätig
zu
werden,
aber
ich
würde
ihn
gerne
daran
erinnern,
dass
Anfang
Oktober
in
Griechenland
gewählt
wurde.
I
do
not
know
how
quickly
Mr
Verhofstadt's
country
asked
the
Commission
to
take
action
on
budgetary
matters,
but
I
would
like
to
remind
him
that
there
were
elections
in
Greece
in
early
October.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
gerne
daran
erinnern,
dass
vor
30
Jahren
ein
schreckliches
Erdbeben
einige
Regionen
in
Italien,
Irpinia
und
Basilicata,
traf
und
zum
Tod
von
vielen
Tausend
Menschen
führte.
I
would
like
to
remind
you
that
30
years
ago,
a
terrible
earthquake
hit
some
regions
of
Italy,
Irpinia
and
Basilicata,
resulting
in
the
deaths
of
thousands
and
thousands
of
people.
Europarl v8
Herr
Kommissionspräsident,
ich
würde
Sie
gerne
daran
erinnern,
dass
am
Beginn
aller
großen
Projekte
der
Europäischen
Integration
die
Visionen
und
Entwürfe
der
Kommission
standen,
dass
die
Kommission
der
Spiritus
Rector
und
der
Visionär
fast
jeder
großen
Etappe
war.
Mr
President
of
the
Commission,
I
would
very
much
like
to
remind
you
that
all
the
great
projects
of
European
integration
began
with
the
Commission's
visions
and
outlines
and
that
the
Commission
was
the
spiritus
rector
and
visionary
behind
almost
every
great
step
forward.
Europarl v8
Den
rumänischen
Ministerpräsidenten
würde
ich
gerne
daran
erinnern,
dass
Rumänien
seit
dem
1.
Januar
Teil
der
Europäischen
Union
ist
und
dass
2007
das
Europäische
Jahr
der
Chancengleichheit
für
alle
ist.
Therefore,
I
would
like
to
remind
the
Romanian
Prime
Minister
that
Romania
is
part
of
the
European
Union
as
of
1
January
and
that
2007
is
the
European
Year
of
Equal
Opportunities
for
All.
Europarl v8
Wir
würden
die
Regierung
Rousseff
gerne
daran
erinnern,
dass
die
Internationale
Rotkreuz-Bewegung
und
der
UN-Sonderberichterstatter
über
Folter
uneingeschränkten
Zugang
zum
US-Marinestützpunkt
in
Guantanamo
haben.
We'd
like
to
remind
the
Rousseff
Administration
that
the
International
Committee
of
the
Red
Cross
and
the
U.N.'s
Special
Rapporteur
on
Torture
have
unfettered
access
to
the
U.S.
Naval
Base
in
Guantanamo.
GlobalVoices v2018q4
Aber
ich
würde
Sie
trotzdem
gerne
an
etwas
erinnern:
Falls
er
gewinnt,
wird
er
mit
uns
arbeiten
müssen.
But
I'd
still
like
you
to
remind
him:
if
he
wins,
he's
gonna
have
to
work
with
us.
OpenSubtitles v2018
Wie
er
sie
gerne
daran
erinnern
würde,
hat
er
230
Jahre
amerikanischer
Tradition
auf
seiner
Seite.
As
he'll
be
happy
to
remind
you,
he
does
have
230
years
of
American
tradition
on
his
side.
OpenSubtitles v2018