Übersetzung für "Gerne erinnern" in Englisch

Ich möchte ihn daran gerne erinnern.
I would like to remind him of that.
Europarl v8

Ich würde Sie gerne daran erinnern, was Nachhaltigkeit bedeutet.
I would very much like to remind you what sustainability means.
Europarl v8

Und an Sie wollen sich die Männer immer gerne erinnern.
And besides, it's something to remember you by.
OpenSubtitles v2018

Doch ich würde Sie gerne nochmal daran erinnern worüber ich rede.
But I'd remind you --
QED v2.0a

Gerne erinnern wir uns an die aufregenden Drehtage zurück.
We love to remember the exciting shooting days.
ParaCrawl v7.1

Unser Ziel ist eine Hochzeit, an die Sie sich gerne erinnern.
Our goal is to create a wedding to remember.
ParaCrawl v7.1

Eine nette Geschichte, an die Sie sich gerne erinnern?
A nice story that you like to remember?
ParaCrawl v7.1

Jeden Tag gibt es etwas, an das wir uns gerne erinnern.“
Every day we always have something to remember.”
ParaCrawl v7.1

Was gab es für gute Erfahrungen als Kind, an die Sie sich gerne erinnern?
What were some of the good experiences you remember as a child?
OpenSubtitles v2018

Ein Geschenk, das garantiert Freude macht und an das man sich immer gerne erinnern wird.
A gift that is guaranteed to bring joy and to always be remembered with pleasure!
CCAligned v1

Wir gestalten Ihnen einen unvergesslichen Tag, an den Sie sich immer wieder gerne erinnern werden.
We will create an unforgettable day that you will remember forever.
ParaCrawl v7.1

Einer der Gründe weshalb sich unsere Gäste so gerne an uns erinnern, ist unsere Küche.
One of the reasons our guests remember us is for the quality of our local Italian cuisine.
CCAligned v1

Matlai ist ein idyllischer Hafen, an den Sie sich immer wieder gerne erinnern werden.
Matlai is an idyllic haven, which you will always fondly remember.
CCAligned v1

Eine erstaunliche, seinerzeit beispiellose Karriere, die – Sie werden sich sicherlich gerne daran erinnern!
An astonishing career, unprecedented at the time, that began – you remember it well, no doubt!
ParaCrawl v7.1

Gibt es ausgesprochen positive Ereignisse in diesen Jahren, an die Sie sich gerne erinnern?
Are there exceptionally positive results from these years that you like to look back on?
ParaCrawl v7.1

Zum Schluss meiner Antwort möchte ich Sie gerne daran erinnern, dass der Präsident der Kommission, Herr Barroso, seine Absicht äußerte, solche Initiativen, die die Mobilität junger Leute stärken und beschleunigen, während seines Mandats in der folgenden Legislaturperiode zu fördern, und zwar genau so, dass diese sich diese Fähigkeiten, die zunehmend notwendig sind, aneignen können.
In conclusion to my response, I wish to remind you that the President of the Commission, Mr Barroso, mentioned his intention to promote during his future mandate in the period ahead those initiatives which relate to strengthening and accelerating the movement of young people, precisely so that they can acquire these skills which are increasingly necessary.
Europarl v8

Ich weiß nicht, wie schnell Herr Verhofstadts Land die Kommission gebeten hat, in Haushaltsangelegenheiten tätig zu werden, aber ich würde ihn gerne daran erinnern, dass Anfang Oktober in Griechenland gewählt wurde.
I do not know how quickly Mr Verhofstadt's country asked the Commission to take action on budgetary matters, but I would like to remind him that there were elections in Greece in early October.
Europarl v8

Ich möchte Sie gerne daran erinnern, dass vor 30 Jahren ein schreckliches Erdbeben einige Regionen in Italien, Irpinia und Basilicata, traf und zum Tod von vielen Tausend Menschen führte.
I would like to remind you that 30 years ago, a terrible earthquake hit some regions of Italy, Irpinia and Basilicata, resulting in the deaths of thousands and thousands of people.
Europarl v8

Herr Kommissionspräsident, ich würde Sie gerne daran erinnern, dass am Beginn aller großen Projekte der Europäischen Integration die Visionen und Entwürfe der Kommission standen, dass die Kommission der Spiritus Rector und der Visionär fast jeder großen Etappe war.
Mr President of the Commission, I would very much like to remind you that all the great projects of European integration began with the Commission's visions and outlines and that the Commission was the spiritus rector and visionary behind almost every great step forward.
Europarl v8

Den rumänischen Ministerpräsidenten würde ich gerne daran erinnern, dass Rumänien seit dem 1. Januar Teil der Europäischen Union ist und dass 2007 das Europäische Jahr der Chancengleichheit für alle ist.
Therefore, I would like to remind the Romanian Prime Minister that Romania is part of the European Union as of 1 January and that 2007 is the European Year of Equal Opportunities for All.
Europarl v8

Wir würden die Regierung Rousseff gerne daran erinnern, dass die Internationale Rotkreuz-Bewegung und der UN-Sonderberichterstatter über Folter uneingeschränkten Zugang zum US-Marinestützpunkt in Guantanamo haben.
We'd like to remind the Rousseff Administration that the International Committee of the Red Cross and the U.N.'s Special Rapporteur on Torture have unfettered access to the U.S. Naval Base in Guantanamo.
GlobalVoices v2018q4

Aber ich würde Sie trotzdem gerne an etwas erinnern: Falls er gewinnt, wird er mit uns arbeiten müssen.
But I'd still like you to remind him: if he wins, he's gonna have to work with us.
OpenSubtitles v2018

Wie er sie gerne daran erinnern würde, hat er 230 Jahre amerikanischer Tradition auf seiner Seite.
As he'll be happy to remind you, he does have 230 years of American tradition on his side.
OpenSubtitles v2018