Translation of "Gern erinnern" in English
Ich
würde
mich
nur
zu
gern
daran
erinnern.
Yeah,
I
just,
I
wish
I
could
remember
it.
OpenSubtitles v2018
Kugel
in
den
Kopf
schießen
möchten,
werde
ich
Sie
gern
daran
erinnern!
I'd
like
you
to
remember
that.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
möchte
Sie
gern
daran
erinnern.
And
I
would
like
to
remind
you
of
that.
OpenSubtitles v2018
Ein
wunderbarer
Event,
an
den
wir
uns
bis
heute
gern
erinnern.
A
wonderful
event
we
look
back
on
fondly
to
this
day.
ParaCrawl v7.1
Du
wirst
dich
an
unser
erotisches
Abenteuer
gern
erinnern!
You
will
like
to
remember
our
erotic
adventure!
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
die
Tiere
sehr
gern
und
erinnern
sich
noch
an
ihre
Namen.
They
got
very
fond
of
the
animals
and
still
remember
their
names.
ParaCrawl v7.1
Gern
erinnern
wir
uns
an
die
erholsamen
Tage
zurück.
Gladly
we
remember
the
relaxing
days.
ParaCrawl v7.1
Abigail
würde
Euch
gern
daran
erinnern,
dass
Geld
die
Quelle
nicht
füllen
kann.
Abigail
would
remind
you
that
money
cannot
fill
the
Wellspring.
OpenSubtitles v2018
Lynette
wusste,
dass
sie
sich
an
diesen
Moment
ihr
ganzes
Leben
lang
gern
erinnern
würde.
Lynette
would
cherish
the
memory
of
that
moment
for
the
rest
of
her
life.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
da
etwas,
an
das
ich
euch
beide
noch
gern
erinnern
möchte.
Here's
something
I
would
like
to
remind
you
two
of:
OpenSubtitles v2018
Das
sind
Erlebnisse,
an
die
sich
die
Kinder
ihr
Leben
lang
gern
erinnern
werden.
These
are
memories
that
children
will
cherish
all
their
lives.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Rahmenwerk
würde
die
Präsidentschaft
gern
daran
erinnern,
dass
Mitgliedstaaten
zuallererst
verantwortlich
bleiben
für
die
Konzeption
und
Durchführung
der
Beschäftigungspolitik.
In
this
framework,
the
Presidency
would
like
to
recall
that
Member
States
remain,
in
the
first
instance,
responsible
for
designing
and
implementing
the
employment
policies.
Europarl v8
Ich
würde
die
englischsprachige
Presse
gern
daran
erinnern,
daß
wir
heute
über
eine
Richtlinie
des
Europäischen
Rates
und
des
Europäischen
Parlaments
debattieren
und
daß
dieses
Parlament
-
wie
immer
beim
Mitentscheidungsverfahren,
auch
in
zweiter
Lesung
-
das
letzte
Wort
hat,
so
wie
dies
auch
sein
soll.
Can
I
just
remind
the
English
language
press
that
what
we
are
considering
today
is
a
European
Council
and
a
European
Parliament
directive,
and
as
always
in
codecision,
even
at
second
reading,
this
Parliament
has
the
final
word
and
so
it
should.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
gern
daran
erinnern,
dass
das
Schengen-Visum
für
russische
Bürger
halb
so
viel
kostet.
I
would
like
to
remind
you
that
for
Russian
citizens
the
Schengen
visa
is
half
this
price.
Europarl v8
Zweitens
würde
ich
an
dieser
Stelle
gern
daran
erinnern,
dass
ich
bei
zwei
anderen
Gelegenheiten,
in
denen
ich
gegen
die
Todesstrafe
auftrat,
von
einem
Spanier,
Joaquín
José
Martínez,
sprach,
der
in
den
Vereinigten
Staaten
im
Todestrakt
saß.
Secondly,
I
should
like
to
recall
here,
Mr
President,
that
on
the
other
two
occasions
on
which
I
spoke
against
the
death
penalty
I
talked
about
a
Spaniard
who
was
on
death
row
in
the
United
States,
Joaquín
José
Martínez.
Europarl v8
Ich
würde
Herrn
Tannock
und
andere
bei
ihrer
Suche
nach
Parallelen
oder
Beispielen
auf
der
ganzen
Welt
gern
daran
erinnern,
dass
die
britische
Regierung
unter
anderen
Gegebenheiten
nie
das
Geringste
an
der
Lage
in
Irland
ändern
konnte,
bis
wir
bereit
waren,
in
einen
sehr
schwierigen
Verhandlungsprozess
mit
unseren
politischen
Gegnern
einzutreten,
mit
Menschen,
deren
Sichtweise
wir
grundlegend
ablehnten.
I
would
remind
Mr
Tannock
and
others,
when
they
are
looking
for
parallels
or
examples
around
the
world,
that
in
different
circumstances
the
UK
Government
never
got
anywhere
with
the
Irish
situation
until
we
were
prepared
to
enter
into
very
difficult
negotiations
with
our
political
opponents,
people
with
whom
we
disagreed
fundamentally.
Europarl v8
Gern
erinnern
sich
die
Macher
des
Folktreffs
an
die
letzte
Veranstaltung
im
Sommer,
als
Christoph
Schulz
vom
Folktreff
Emsdetten
mit
seiner
internationalen
Fassung
des
Liedes
"Frösche
in
der
Nacht"
die
Zuhörer
begeisterte
und
mit
einem
Ohrwurm
nach
Hause
schickte.
The
creators
of
the
Folk
Festival
fondly
remember
the
last
event
in
the
summer
when
Christoph
Schultz
from
the
Folk
Festival
Emsdetten
excited
the
audience
with
his
international
version
of
the
song
“Frogs
in
the
Night”
and
sent
them
home
with
the
song
stuck
in
their
heads.
WMT-News v2019
Ich
möchte
Sie
gern
daran
erinnern,
dass
wir
über
einen
widerwärtigen,
abscheulichen
Mord
an
einem
wehrlosen
Mann
sprechen.
Can
I
remind
you,
Anthony,
that
we
are
talking
about
the
sickening,
horrendous
murder
of
a
vulnerable
man?
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
gern
daran
erinnern,
daß
Herr
Oreja,
der
heute
nicht
hier
sein
kann,
letzte
Woche
in
einem
Schreiben
an
Sie
die
Auffassung
vertreten
hat,
daß
es
kaum
sinnvoll
sei,
über
einen
Bericht
über
die
Tätigkeiten
des
Rates
und
die
Ergebnisse
seiner
Arbeit
zu
diskutieren,
wenn
der
Rat
nicht
anwesend
ist.
I
would
like
to
remind
you
that
Mr
Oreja,
who
is
unable
to
be
here
today,
wrote
to
you
last
week,
pointing
out
that
there
is
not
a
great
deal
of
point
in
discussing
a
report
on
the
activities
and
results
of
the
Council
of
Ministers'
work
if
the
Council
is
not
present.
EUbookshop v2
Offenbar,
sie
hat
den
tiefen
Abdruck
in
der
Seele
des
noch
nicht
erstarkenden
jungen
Mannes
verschoben
–
er
hatte
über
sie,
sich
nicht
gern
zu
erinnern,
und
sogar
wenn
er
in
der
Armee
wieder
nach
etwas
Jahren
dienen
müsste,
hat
den
Versuch
der
Flucht
begangen.
Apparently,
it
postponed
a
deep
print
in
soul
of
yet
not
strengthened
young
man
–
he
did
not
like
to
remember
it,
and
even
when
it
had
to
do
several
years
later
military
service
again,
made
escape
attempt.
ParaCrawl v7.1