Translation of "Gern erinnern" in English

Ich würde mich nur zu gern daran erinnern.
Yeah, I just, I wish I could remember it.
OpenSubtitles v2018

Kugel in den Kopf schießen möchten, werde ich Sie gern daran erinnern!
I'd like you to remember that.
OpenSubtitles v2018

Und ich möchte Sie gern daran erinnern.
And I would like to remind you of that.
OpenSubtitles v2018

Ein wunderbarer Event, an den wir uns bis heute gern erinnern.
A wonderful event we look back on fondly to this day.
ParaCrawl v7.1

Du wirst dich an unser erotisches Abenteuer gern erinnern!
You will like to remember our erotic adventure!
ParaCrawl v7.1

Sie haben die Tiere sehr gern und erinnern sich noch an ihre Namen.
They got very fond of the animals and still remember their names.
ParaCrawl v7.1

Gern erinnern wir uns an die erholsamen Tage zurück.
Gladly we remember the relaxing days.
ParaCrawl v7.1

Abigail würde Euch gern daran erinnern, dass Geld die Quelle nicht füllen kann.
Abigail would remind you that money cannot fill the Wellspring.
OpenSubtitles v2018

Lynette wusste, dass sie sich an diesen Moment ihr ganzes Leben lang gern erinnern würde.
Lynette would cherish the memory of that moment for the rest of her life.
OpenSubtitles v2018

Es gibt da etwas, an das ich euch beide noch gern erinnern möchte.
Here's something I would like to remind you two of:
OpenSubtitles v2018

Das sind Erlebnisse, an die sich die Kinder ihr Leben lang gern erinnern werden.
These are memories that children will cherish all their lives.
ParaCrawl v7.1

In diesem Rahmenwerk würde die Präsidentschaft gern daran erinnern, dass Mitgliedstaaten zuallererst verantwortlich bleiben für die Konzeption und Durchführung der Beschäftigungspolitik.
In this framework, the Presidency would like to recall that Member States remain, in the first instance, responsible for designing and implementing the employment policies.
Europarl v8

Ich würde die englischsprachige Presse gern daran erinnern, daß wir heute über eine Richtlinie des Europäischen Rates und des Europäischen Parlaments debattieren und daß dieses Parlament - wie immer beim Mitentscheidungsverfahren, auch in zweiter Lesung - das letzte Wort hat, so wie dies auch sein soll.
Can I just remind the English language press that what we are considering today is a European Council and a European Parliament directive, and as always in codecision, even at second reading, this Parliament has the final word and so it should.
Europarl v8

Ich möchte Sie gern daran erinnern, dass das Schengen-Visum für russische Bürger halb so viel kostet.
I would like to remind you that for Russian citizens the Schengen visa is half this price.
Europarl v8

Zweitens würde ich an dieser Stelle gern daran erinnern, dass ich bei zwei anderen Gelegenheiten, in denen ich gegen die Todesstrafe auftrat, von einem Spanier, Joaquín José Martínez, sprach, der in den Vereinigten Staaten im Todestrakt saß.
Secondly, I should like to recall here, Mr President, that on the other two occasions on which I spoke against the death penalty I talked about a Spaniard who was on death row in the United States, Joaquín José Martínez.
Europarl v8

Ich würde Herrn Tannock und andere bei ihrer Suche nach Parallelen oder Beispielen auf der ganzen Welt gern daran erinnern, dass die britische Regierung unter anderen Gegebenheiten nie das Geringste an der Lage in Irland ändern konnte, bis wir bereit waren, in einen sehr schwierigen Verhandlungsprozess mit unseren politischen Gegnern einzutreten, mit Menschen, deren Sichtweise wir grundlegend ablehnten.
I would remind Mr Tannock and others, when they are looking for parallels or examples around the world, that in different circumstances the UK Government never got anywhere with the Irish situation until we were prepared to enter into very difficult negotiations with our political opponents, people with whom we disagreed fundamentally.
Europarl v8

Gern erinnern sich die Macher des Folktreffs an die letzte Veranstaltung im Sommer, als Christoph Schulz vom Folktreff Emsdetten mit seiner internationalen Fassung des Liedes "Frösche in der Nacht" die Zuhörer begeisterte und mit einem Ohrwurm nach Hause schickte.
The creators of the Folk Festival fondly remember the last event in the summer when Christoph Schultz from the Folk Festival Emsdetten excited the audience with his international version of the song “Frogs in the Night” and sent them home with the song stuck in their heads.
WMT-News v2019

Ich möchte Sie gern daran erinnern, dass wir über einen widerwärtigen, abscheulichen Mord an einem wehrlosen Mann sprechen.
Can I remind you, Anthony, that we are talking about the sickening, horrendous murder of a vulnerable man?
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie gern daran erinnern, daß Herr Oreja, der heute nicht hier sein kann, letzte Woche in einem Schreiben an Sie die Auffassung vertreten hat, daß es kaum sinnvoll sei, über einen Bericht über die Tätigkeiten des Rates und die Ergebnisse seiner Arbeit zu diskutieren, wenn der Rat nicht anwesend ist.
I would like to remind you that Mr Oreja, who is unable to be here today, wrote to you last week, pointing out that there is not a great deal of point in discussing a report on the activities and results of the Council of Ministers' work if the Council is not present.
EUbookshop v2

Offenbar, sie hat den tiefen Abdruck in der Seele des noch nicht erstarkenden jungen Mannes verschoben – er hatte über sie, sich nicht gern zu erinnern, und sogar wenn er in der Armee wieder nach etwas Jahren dienen müsste, hat den Versuch der Flucht begangen.
Apparently, it postponed a deep print in soul of yet not strengthened young man – he did not like to remember it, and even when it had to do several years later military service again, made escape attempt.
ParaCrawl v7.1