Translation of "Geringfügige mängel" in English

Diese Mängel wurden vom FVO-Team als geringfügige Mängel eingestuft.
These problems were recognised to be minor problems by the FVO Team.
Europarl v8

Diese Rechte könnten eingeschränkt werden, wenn es sich um geringfügige Mängel handelt.
Those rights could be restricted where minor defects are involved.
TildeMODEL v2018

Bei der Sicherheit wurden nur geringfügige Mängel festgestellt.
Only some minor faults were found concerning security.
EUbookshop v2

Geringfügige Mängel müssen abgestellt werden, ohne dass das Fahrzeug erneut zur Prüfung vorgeführt werden muss.
Minor deficiencies are to be rectified but do not require a follow-up test.
TildeMODEL v2018

Der Besteller ist verpflichtet, gelieferte Gegenstände auch dann anzunehmen, wenn geringfügige Mängel vorhanden sind.
The Ordering Party is obligated to also accept delivered objects when such exhibit minor defects.
ParaCrawl v7.1

Geringfügige Mängel kann die ALPMA sofort auf Kosten des Lieferanten selbst beseitigen oder beseitigen lassen.
Minor defects can be remedied by ALPMA or third parties immediately at the expense of the supplier.
ParaCrawl v7.1

Es wurden nur geringfügige Mängel festgestellt, von denen man nicht der Ansicht war, dass sie das Ergebnis der klinischen Bioäquivalenz beeinflussen (z. B. exakte EDTA-Matrix nicht spezifiziert, keine validierte Chargengröße vorgegeben, kein Nachweis des Einflusses von hämolytischem oder lipämischem Plasma, Matrixeffekt in vier unterschiedlichen Plasmachargen gezeigt).
Only minor deficiencies were identified, which were not considered to influence the outcome of the clinical bioequivalence (e.g. exact EDTA matrix not specified, validated batch size not given, no influence of haemolytic or lipidaemic plasma shown, matrix effect in 4 different plasma batches shown).
ELRC_2682 v1

Insgesamt beantwortete der Antragsteller die während des Verfahrens aufgeworfenen Fragen zufriedenstellend, obwohl noch geringfügige Mängel in der Wirksamkeits- und Sicherheitsdatenbank des Inhabers der Genehmigung für das Inverkehrbringen vor allem in Bezug auf kleine klinische Kurzzeitstudien, die vor 15-20 Jahren durchgeführt wurden, bestehen.
Overall the Applicant has responded to the questions raised during the procedure in a satisfactory way, although minor deficits exist in the MAH's efficacy and safety database mainly related to small shortterm clinical studies conducted 15-20 years ago.
ELRC_2682 v1

Handelt es sich lediglich um geringfügige Mängel, so trägt der Inhaber der Zulassungsbescheinigung dafür Sorge, dass diese Mängel unverzüglich abgestellt werden.
In the case of minor deficiencies only, the holder of the registration certificate shall ensure that such deficiencies are rectified without delay.
TildeMODEL v2018

Je nach den Auswirkungen auf die Fahrzeugsicherheit werden darin drei Mängelklassen (geringfügige Mängel, erhebliche Mängel und gefährliche Mängel) definiert, und die in der Richtlinie aufgeführten möglichen Mängel werden einer oder mehreren dieser Klassen zugeordnet.
The recommendations defined 3 categories of defects (minor, major and dangerous) according to their consequences for vehicle safety and assigned one or more of these categories to the possible defects as listed in the directive.
TildeMODEL v2018

Angesichts des Umfanges dieses Vorganges und der Umstände sind bislang nur relativ geringfügige Mängel berichtet worden, insbesondere im Zusammenhang mit technischen Aspekten, wie der rechtzeitigen Lieferung von Material, der Qualität der Tinte oder Verfahrensfragen.
Compared to the size of the operation and the circumstances only relatively minor shortcomings have been reported so far, mainly in relation to technicalities such as timely delivery of material, quality of ink or procedural matters.
TildeMODEL v2018

In diese Kategorie fallen die Projekte, in denen geringfügige Mängel vorlagen, da die mit dem Zuschuß bezahlten Kosten nicht immer förderbar waren.
Although projects falling under this category revealed slight problems relating either to eligibility of expenditure, expenditure outside the contractual period or to cash being accounted for but not yet paid out.
EUbookshop v2

Für 16 GEP (41%) war das Ergebnis der Kontrolle befriedigend, wobei die Experten geringfügige Mängel in der Finanzverwaltung feststellten, die z.B. auf Wechselkursen oder der Förderbarkeit der Aktivitäten beruhten.
For 16 JEPs (41%), the result of the audit was satisfactory. However the financial experts still found minor problems, e.g. problems related to the exchange rate or to eligibility.
EUbookshop v2

Wenn Ihre Decken sind geringUnregelmäßigkeiten oder geringfügige Mängel, können Sie sie mit Hilfe von Gips auszurichten.
Plastered ceiling If your ceilings are minorirregularities or minor defects, you can align them with the help of plaster.
ParaCrawl v7.1

So sollte ein Hilfsantrag, der geringfügige Mängel aufweist, ansonsten aber den Erfordernissen des EPÜ genügt, in der Regel in das Verfahren zugelassen werden.
Thus, an auxiliary request which contains minor deficiencies but otherwise complies with the requirements of the EPC should normally be admitted into the procedure.
ParaCrawl v7.1

Ist die Ware mangelhaft, stehen dem Käufer die Mängelrechte nach Maßgabe der gesetzlichen Regeln des BGB zu mit den Einschränkungen, dass die Wahl zwischen Nachbesserung und Nacherfüllung uns zusteht sowie dass geringfügige (unerhebliche) Mängel den Käufer lediglich zur Herabsetzung des Kaufpreises (Minderung) berechtigen.
In case the goods are deficient, the Buyer shall be entitled to his statutory rights under the BGB (German Civil Code) subject to the conditions that we shall be entitled to choose between repair and delivery of substitute goods and that only minor (insignificant) defects shall limit the Buyer’s rights to reduce the purchase price (reduction).
ParaCrawl v7.1

Der Grund dafür können geringfügige Mängel, ungeeignetes Material usw. sein, und das Ergebnis einer Sicherheitsverletzung ist das Leben einer Person.
The reason for this may be minor shortcomings, inappropriate materials, etc., and the result of a safety violation is someone's life.
ParaCrawl v7.1

Geringfügige Mängel, die innerhalb einer zwischen den Parteien vereinbarten Wartungsfrist einfach beseitigt werden können, stellen keinen Grund für eine Verweigerung der Annahme dar, sofern diese einer eventuellen Ingebrauchnahme nicht im Wege stehen.
Minor faults that can be rectified in a straightforward manner within a maintenance period agreed may not constitute any reason for withholding approval provided that such faults pose no obstruction to the work being put into any operational service.
ParaCrawl v7.1

Diese Artikel weisen ansonsten keine oder eher geringfügige, optische Mängel (Gebrauch-spuren wie Kratzer am Gehäuse) auf, die keinen Einfluss auf die Funktionsfähigkeit des Gegenstandes haben.
These articles have otherwise no or relatively minor, cosmetic defects (traces of use like scratches on the casing), which do not affect the functionality of the object.
ParaCrawl v7.1

Der Rücktritt ist ausgeschlossen, wenn der Mangel geringfügig und unerheblich ist.
The cancellation is excluded if the defect is minor and insignificant.
ParaCrawl v7.1

Ein Rücktrittsrecht steht dem Kunden nicht zu, wenn der Mangel geringfügig ist.
4. The customer shall have no rescission right if the defect is immaterial in nature.
ParaCrawl v7.1

Bei einem nur geringfügigen Mangel ist die Wandlung ausgeschlossen.
Nullification is excluded for minor defects.
ParaCrawl v7.1

Bei einem geringfügigen Mangel Stornierung ist nicht erlaubt.
In case of a minor defect cancellation is not allowed.
ParaCrawl v7.1

Wir führen mehrere Tests auf dieser Schaufeln und komplette Baugruppen einen geringfügigen Mangel zu beseitigen.
We perform multiple tests on these blades and on complete assemblies to eliminate a minor defect.
ParaCrawl v7.1

Der Rücktritt ist ausgeschlossen, wenn es sich um einen geringfügigen Mangel handelt und unerheblich ist.
Withdrawal shall be excluded if the defect is minor and insubstantial.
ParaCrawl v7.1

Das Recht auf Wandlung ist ausgeschlossen, wenn es sich bloß um einen geringfügigen Mangel handelt.
The right to change is excluded if it is only a minor defect.
ParaCrawl v7.1

Bei anschließenden Inspektionen in Bezug auf BSE und Probleme in Verbindung mit BSE, die das Lebensmittel- und Veterinäramt in den Mitgliedstaaten durchgeführt hat, wurde festgestellt, dass die Entfernung von SRM im Wesentlichen zur Zufriedenheit erfolgt, wobei die ermittelten geringfügigen Mängel auf technische oder operationelle Probleme zurückzuführen sind.
In subsequent inspections carried out by the Food and Veterinary Office on BSE and BSE-related matters in the Member States, the removal of SRMs has been found to be reasonably satisfactory, with minor deficiencies relating mainly to technical and operational difficulties.
Europarl v8

Denkbar scheint, daß die Richtlinie - wie in Artikel 3 Absatz 4 erster Satz vorgesehen - zwar alle Rechtsbehelfe einräumt, daß es jedoch für zulässig erklärt wird, im Falle geringfügiger Mängel vertraglich die Geltendmachung des Anspruchs auf Auflösung des Vertrages auszuschließen.
The Directive may, the first sentence of Article 3(4) indicates, allow all forms of redress, but admit the right to rescind on a contract may be admissible where the defects concerned are minor.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß hat jedoch Verständnis dafür, daß die sofortige Auflösung des Vertrages im Falle bloß geringfügiger Mängel im Einzelfall eine nicht gerechtfertigte Belastung des Händlers darstellen könnte.
However, the Committee understands that an immediate rescission of the contract because of minor defects could, in individual cases, place an unjustifiable burden on the retailer.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß hat jedoch Verständnis dafür, daß die sofortige Auflösung des Ver­trages im Falle bloß geringfügiger Mängel im Einzelfall eine nicht gerechtfertigte Belastung des Händlers darstellen könnte.
However, the Committee understands that an immediate rescission of the contract because of minor defects could, in individual cases, place an unjustifiable burden on the retailer.
TildeMODEL v2018

Die zuständigen amerikanischen Behörden haben zugesagt, die festgestellten geringfügigen Mängel zu beheben, und entsprechende Maßnahmen ergriffen.
The competent authorities of the United States of America have committed and taken action to address the minor deficiencies observed.
DGT v2019

Nach Auffassung des Ausschusses ist es für die vertragsgemäße Erfüllung nicht ausreichend, daß ein Verbrauchsgut im Hinblick auf die genannten Faktoren "zufriedenstellend" ist, zumal dies offenbar das Bestehen zumindest geringfügiger Mängel nicht ausschließen würde.
The Committee feels that the word "satisfactory" is an inadequate criterion here, particularly since, obviously, minor defects would not be precluded.
TildeMODEL v2018