Translation of "Geringen umfangs" in English

Ungarn hat auch eine Stahlindustrie relativ geringen Umfangs.
Hungary also has a fairly small steel industry.
TildeMODEL v2018

Dieses Vorgehen hat aufgrund des geringen Umfangs der Ströme jedoch praktisch keine Auswirkungen.
This approximation is of little consequence given the small volume of these flows.
EUbookshop v2

Urteil gegen den Einzelhandel geringen Umfangs mit diesen Betäubungsmitteln nicht systematisch strafrechtlich vorgehen.
That also applies to the unlawful supply of hemp products even where, pursuant to a selec­tive prosecution policy, the authorities of a Mem­ber State do not systematically bring criminal proceedings in respect of small retail dealing in such drugs
EUbookshop v2

Nur vier wissenschaftliche Studien geringen Umfangs wurden in den letzten Jahren genehmigt.
Only four very small-scale scientific investigations were permitted in recent years.
ParaCrawl v7.1

Trotz seines geringen Umfangs konnte der Knochen effizient vom Scanner erfasst werden.
Despite the small size, the bone was effectively captured by the scanner.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund ihres sehr geringen Umfangs wurden diese Ströme in der Zahlungsbilanz jedoch nicht berücksichtigt.
However, these flows are very small and have no effect on the balance.
EUbookshop v2

Viele Studien basieren auf Stichproben geringen Umfangs und ihre Ergebnisse können oft nur schwer verallgemeinert werden.
Many of the studies have small samples and it is often difficult to generalise from their results.
EUbookshop v2

Die südwestlichste Keuperschichtstufe im Bereich der Baar hat aufgrund ihres geringen Umfangs keinen eigenen Namen.
The southwesternmost Keuper escarpment in the area of the Baar does not have its own name because of its small size.
WikiMatrix v1

Sie sind durchgehend geringen Umfangs, wobei das Äquivalent von 23 Vollzert-Mttarbertern eingesetzt wird.
All are small typically involving the equivalent of 23 full time staff.
EUbookshop v2

Aufgrund des geringen Umfangs der betroffenen Vermögenswerte wurde Luxemburg nicht mit in die Betrachtungen einbezogen.
Luxembourg has been omitted because of the small volume of assets involved.
EUbookshop v2

Hinweis:Wegen des geringen Umfangs der Stichprobe ist die statistische Signifikanz nicht gesichert.
NB: The small size of the sample may impede statistical significance.
EUbookshop v2

Wir könnten autonome, regionale Ökonomien geringen Umfangs gründen, in denen wir uns selbstständig unterhalten.
We could build up autonomous small scale regional economies in which we cater for our own daily necessities.
ParaCrawl v7.1

Angesichts dieser Tatsache und des geringen Umfangs der Mitarbeit der taiwanischen Unternehmen (vgl. Randnummer 36) wurde die residuale Dumpingspanne im Einklang mit Artikel 18 der Grundverordnung ermittelt (vgl. Randnummern 27 und 26).
In light of this fact and of the low level of cooperation by Taiwanese companies (see recital (36)), the residual dumping margin was determined in accordance with Article 18 of the basic Regulation, as outlined in recital (27).
DGT v2019

Der dritte Absatz, der Ausnahmen aufgrund des geringen Umfangs der auszuführenden Arbeiten gestattet, ist vom Wortlaut her unklar.
Article 3, which permits exemptions on the grounds that the amount of work to be done is not significant, is ill-defined.
Europarl v8

Angesichts der obigen Feststellungen sowie des geringen Umfangs der Mitarbeit wurde der Schluss gezogen, dass die derzeitigen Maßnahmen keine nennenswerten nachteiligen Auswirkungen auf die Verwender von Harnstoff hatten.
With regard to the above and to the low level of cooperation, it was concluded that the measures currently in force did not have a significant negative impact on the users of urea.
JRC-Acquis v3.0

Angesichts des geringen Umfangs der Mitarbeit wird daher der Schluss gezogen, dass etwaige nachteilige Auswirkungen der Aufrechterhaltung der Maßnahmen auf die Verwender kein zwingender Grund sind, der gegen diese Aufrechterhaltung der Maßnahmen spricht.
In view of the above and having regard to the low level of cooperation, it was concluded that any negative impact of the continuation of measures on users would not be a compelling reason against the continuation of measures.
JRC-Acquis v3.0

Ciclosporin wurde in mehreren klinischen Prüfungen zu atopischer Dermatitis untersucht, jedoch gelten diese Studien nach modernen Standards als Studien geringen Umfangs.
Ciclosporin has been studied in several clinical trials in atopic dermatitis, although the studies by modern standards are considered small.
ELRC_2682 v1

Die aus Einzeldosisstudien geringen Umfangs vorliegende Evidenz lässt darauf schließen, dass die Clearance von Metoclopramid bei Patienten mit Leberzirrhose erheblich eingeschränkt ist.
The available evidence from small single dose studies suggests that metoclopramide clearance is substantially reduced in patients with hepatic cirrhosis.
ELRC_2682 v1

Diese Studien waren geringen Umfangs und es liegt nur eine begrenzte klinische Erfahrung zur Anwendung von Teicoplanin bei Neugeborenen, Kleinkindern und Kindern vor.
These studies were small and clinical experience with teicoplanin in neonates, infants and children is limited.
ELRC_2682 v1

Darüber hinaus wurde im Placeboarm der gepoolten Phase-II- und Phase-III-Studienpopulation, welche Patienten mit etwas niedrigerem kardiovaskulärem Risiko (im Vergleich zu dem sehr hohen Risiko bei den HoFH-Patienten) umfasste, eine höhere Anzahl von MACE festgestellt, was möglicherweise ein weiterer Hinweis darauf ist, dass das Nichtauftreten von MACE in den Placeboarmen der zulassungsrelevanten Studien, die insgesamt geringen Umfangs waren, ein Zufallsergebnis war.
Furthermore, in the placebo arm of the pooled phase 2 and 3 trial population including patients at somewhat lower CVS risk (as compared with the very high CV risk in HoFH patients), a higher number of MACE was noted, again potentially indicating that the absence of MACE in the placebo arms of the pivotal studies of overall small size might be a chance finding.
ELRC_2682 v1

So wären lediglich Schulungen geringen Umfangs erforderlich, um Arbeitnehmern – wie etwa den 120 neuen Beschäftigten in einer Tomatenmarkfabrik in Nigeria – den Aufstieg vom unteren Ende der Wertschöpfungskette zu ermöglichen.
Only a small amount of skills training would be required to lift workers – such as the 120 now employed at a tomato paste factory in Nigeria – from the bottom of the value chain.
News-Commentary v14

Um als Arbeitnehmer zu gelten, muss eine Person eine tatsächliche und echte Tätigkeit ausüben, wobei Tätigkeiten außer Betracht bleiben, die wegen ihres geringen Umfangs völlig untergeordnet und unwesentlich sind.
In order to be treated as a worker, a person must pursue an activity which is genuine and effective, to the exclusion of activities on such a small scale as to be regarded as purely marginal and ancillary.
DGT v2019

Aufgrund des geringen Umfangs der Frischmilcherzeugung in diesen extrem abgelegenen Regionen, der Schwierigkeiten einer Steigerung der Erzeugung sowie der Tatsache, dass für die örtlich erzeugte Milch bereits genügend Absatzmöglichkeiten in der ? ebenfalls zu fördernden – örtlichen Milchwirtschaft bestehen, sollte die Verpflichtung für die Kommission, Durchführungsbestimmungen zu erlassen, mit denen die Menge örtlich erzeugter Frischmilch festgesetzt wird, die der oben genannten rekonstituierten UHT-Milch zuzusetzen ist, gestrichen werden [Artikel 19 Absatz 4 Unterabsatz 2].
Moreover, due to the low level of production of fresh milk in these outermost regions, to the difficulties to increase it and to the fact that the locally produced milk already finds sufficient outlet in the local dairy industry, which is equally to be supported, it is appropriate to delete the obligation for the Commission to adopt detailed rules determining the quantity of locally produced fresh milk to be incorporated into the reconstituted UHT milk referred to above [2nd paragraph of Article 19(4)].
TildeMODEL v2018