Translation of "Eingeschränkter umfang" in English

Bei der erfindungsgemäßen Halbleiter schaltung wird im wesentlichen die gesamte Halbleiteroberfläche mit Ausnahme von Isolationsbereichen zwischen den Zellen und einem Grenzbereich von eingeschränkter Breite am Umfang des Chips für Schaltungszellen verwendet.
In accordance with the invention essentially the entire semiconductor surface area, with the exception of isolation regions between cells and a limited width border area at the perimeter of the chip is utilized to provide unit cells.
EuroPat v2

Nach dem Erfindungsgedanken wird im wesentlichen die gesamte Halbleiteroberfläche mit Ausnahme von Isolationsbereichen zwischen den Zellen und einem Grenzbereich von eingeschränkter Breite am Umfang des Chips für Schaltungszellen verwendet.
In accordance with the invention essentially the entire semiconductor surface area, with the exception of isolation regions between cells and a limited width border area at the perimeter of the chip is utilized to provide unit cells.
EuroPat v2

Damit erlahmt bei Personen mit nur eingeschränkter, in gewissem Umfang aber noch vorhandener Akkommodationsfähigkeit die Fähigkeit des Benutzers, eine Akkommodation durch seine eigenen Augen herzustellen, und die Akkommodationsfähigkeit wird innerhalb kürzester Zeit verlernt.
As a consequence, for persons having a reduced, but still to a certain extent existing ability of accommodating, such ability to accommodate with one's own eyes grows weary and becomes unlearned within a very short period of time.
EuroPat v2

Ein eingeschränkter Umfang, wie in den Verfahren "R6Cipher" und "R7Cipher" (vgl. Abschnitt B), bleibt unberücksichtigt.
Limited ranges as at procedures "R6Cipher" and "R7Cipher" (see part B) are left out.
ParaCrawl v7.1

Allerdings werden freigestellte Clearingstellen von der OSC in eingeschränkterem Umfang beaufsichtigt.
However, exempted clearing agencies are subject to more limited supervision by the OSC.
DGT v2019

Allerdings werden freigestellte Clearingstellen von der MSC in eingeschränkterem Umfang beaufsichtigt.
However, exempted clearing agencies are subject to more limited supervision by the MSC.
DGT v2019

Eine Anpassung an unterschiedliche Applikationsoder Einsatzbedingungen ist somit nur in eingeschränktem Umfang möglich.
An adaptation to different application or usage conditions is consequently only possible to a limited extent.
EuroPat v2

In einer bevorzugten Ausführungsform arbeiten die Umfeldsensoren während der Kalibrierung in eingeschränktem Umfang.
In a preferred form of embodiment during the calibration the environment sensors work to a limited extent.
EuroPat v2

Stichleitungen sind in eingeschränktem Umfang zulässig.
Branch lines are allowed in a limited scope.
EuroPat v2

Der alte Standard PTC 19.3 war in seinem Umfang eingeschränkt und zu einfach.
The old standard—PTC 19.3—was limited in scope and overly simplistic.
ParaCrawl v7.1

Diese Möglichkeiten können bei wäßrigen Systemen nur in sehr eingeschränktem Umfang bzw. gar nicht genutzt werden.
These possibilities can be utilized in aqueous systems either to a much restricted extent or even not at all.
EuroPat v2

Die folgenden Beispiele sollen die Erfindung näher erläutern, ohne dass dadurch deren Umfang eingeschränkt wird.
The examples which follow illustrate the invention without restricting its scope.
EuroPat v2

Die Beiträge des Vereinigten Königreiches sind nur in eingeschränktem Umfang mit den Werten von 1993 vergleichbar.
In general, at EEA level, the level of premiums increased for all categories of direct insurance enterprises .
EUbookshop v2

Stattdessen würde unsere Aktion so konzipiert dass sie in Dauer und Umfang eingeschränkt werden.
Instead, our action would be designed to be limited in duration and scope.
QED v2.0a

Die Erfindung soll durch Beispiele verdeutlicht werden, ohne daß dadurch deren Umfang eingeschränkt wird.
The invention will now be illustrated by examples which, however, do not limit its scope.
EuroPat v2

Gelegentlich beauftragt Schüco auch andere Unternehmen, in eingeschränktem Umfang Dienstleistungen für Schüco anzubieten.
Occasionally, Schüco contracts other companies to provide a limited range of services for Schüco.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, wir haben gehört, daß die Lage in Rußland ernst ist und die finanzielle Situation es nur erlaubt, Nahrungsmittel in stark eingeschränktem Umfang zu importieren, und das angesichts der Tatsache, daß die Lebensmittelversorgung Rußlands zu 40 Prozent vom Import abhängig ist.
Mr President, as we have heard, there is a serious state of affairs in Russia, and the financial situation means that the scope for importing food has been greatly reduced. This should be seen in connection with the fact that Russia depends on imports for 40 % of its food supplies.
Europarl v8