Translation of "Geringe ausgaben" in English

Aber es erfordert eine sehr geringe Steigerungsrate der Ausgaben in den anderen Rubriken.
But it requires a very small growth of expenditure in the other categories.
Europarl v8

Gerechtfertigt wäre dies außerdem durch die Haushaltslage, die nur eine geringe Zunahme der Ausgaben zuläßt.
Such an approach would also be justified by the budgetary situation, which leaves lit tle room for any growth of expenditure.
EUbookshop v2

Obwohl die kalifornischen Straßen und seine öffentliche Institutionen verfallen – bedingt durch zu geringe Ausgaben und Angestellte im öffentlichen Dienst, die zu teuer sind – betreibt der Bundesstaat weiterhin die besten öffentlichen Universitäten der USA.
Even as California’s roads fall apart and public institutions decline – the result of too little spending and public workers who are too expensive – the state continues to operate the finest set of public universities in the US.
News-Commentary v14

Schon am Beginn des traditionellen Modells stehen vorgefasste Meinungen über die Art des Problems: zu viel (oder zu wenig) staatliche Regulierung, zu schlechte Regierungsführung, zu geringe öffentliche Ausgaben in den Bereichen Gesundheit und Bildung und so weiter und so fort.
It starts with strong preconceptions about the nature of the problem: too much (or too little) government regulation, too poor governance, too little public spending on health and education, and so on.
News-Commentary v14

Die geringe Sensitivität der Ausgaben und Einnahmen des Bundes für die lokalen Konjunkturbedingungen erklärt, warum nur ein kleiner Teil (etwa 10 bis 15 %) eines BIP-Schocks in einzelnen Bundesstaaten durch automatische Transfers in und aus dem US-Bundeshaushalt ausgeglichen wird.
The low sensitivity of both federal expenditure and federal revenues to local business-cycle conditions explains why only a small fraction (estimated at about 10-15 %) of any shock to the GDP of any individual state is absorbed via automatic transfers to and from the US federal budget.
News-Commentary v14

Die Vorstellung dabei ist, dass die Anleger solche Angst vor einer Rezession entwickeln und die Aktien so stark fallen, dass die pessimistische Stimmung durch zu geringe Ausgaben auf die Realwirtschaft durchschlägt und so den befürchteten Abschwung herbeiführt.
The idea is that investors become so worried about a recession, and that stocks drop so far, that bearish sentiment feeds back into the real economy through much lower spending, bringing on the feared downturn.
News-Commentary v14

Sie muss allerdings auch etwas gegen ihre Schwächen tun: geringe Ausgaben für Forschung und Entwicklung, niedrige Exportzahlen und Sicherheitsprobleme.“
But it must also tackle its weaknesses: low RD expenditure, low exports and security problems.”
TildeMODEL v2018

Offenbar sind ungleiche Einkommensverteilung und die Inzidenz des Armutsrisikos in den Mitgliedstaaten am ausgeprägtesten, die verhältnismäßig geringe soziale Ausgaben aufweisen und die im allgemeinen auch die am wenigsten wohlhabenden sind.
Both income inequality and the incidence of the risk of poverty appear to be the greatest in the Member States which spend proportionately less in social expenditure, and which tend also to be the least affluent.
TildeMODEL v2018

Das deutet darauf hin, daß sich die Ausgabenstruktur gegenüber dem Vorjahr nicht verändert hat: begrenzte Zunahme in bestimmten Bereichen, sehr geringe Ausgaben für das Wohnungswesen.
This suggests that there has been no change from Last year's pattern. That hides a small growth in certain sectors and a very low Level of housing expenditure.
EUbookshop v2

Erschlossene Reserven sind jene Bruttoreserven, die voraussichtlich von bestehenden Bohrlöchern und installierten Einrichtungen abgebaut werden oder, falls die Einrichtungen nicht installiert wurden, geringe Ausgaben erfordern würden (z. B. im Vergleich zu den Kosten für die Bohrung eines Bohrlochs), um die Reserven in Produktion zu bringen.
D eveloped reserves are those gross reserves that are expected to be recovered from existing wells and installed facilities or, if facilities have not been installed, that would involve a low expenditure (for example, when compared to the cost of drilling a well) to put the reserves on production.
ParaCrawl v7.1

Nachdem die Regierungen von den von Deutschland geführten Sparmaßnahmen behindert wurden - hohe Steuern und geringe Ausgaben - gibt es kaum Grund zu glauben, dass die Saat fürs Wachstum von anderswo als der EZB kommen sollte.
With governments handicapped by German-led austerity – high taxes and low spending – there is little reason to believe that the seeds of growth are going to come from anywhere else but the ECB.
ParaCrawl v7.1

Enthält auch (geringe) Ausgaben für Gründungsinitiativen (Kategorie 7) Die Gesamtausgaben für Aus- und Weiterbildung (Kategorie 2) sind zu hoch bewertet, da einige (geringe) Ausgaben für Kategorie 7 darunter fallen (siehe Anmerkung 3).
Includes some (small) expenditure on start-up activities (category 7). Total expenditure for training (category 2) Is overestimated because it includes some (small) expenditure on category 7 (see note 3).
EUbookshop v2

Österreich-Ungarn blieb die Großmacht mit den relativ geringsten Ausgaben für ihre Streitkräfte.
Austria-Hungary remained the great power with the lowest expenditure on its armed forces.
Wikipedia v1.0

Daher bedeutet Preisdeflation auch Schuldeninflation, und eine höhere Schuldenlast bedeutet geringere Ausgaben.
Thus, price deflation means debt inflation; and a higher debt burden means lower spending.
News-Commentary v14

Die Wähler wollen geringere Ausgaben, nicht höhere Steuern.
Voters want less spending, not higher taxes.
News-Commentary v14

Eine Senkung der Hafengebühren ist eine indirekte Investition zugunsten geringerer Ausgaben für Auffangvorrichtungen.
In this way a small reduction in port dues can be seen as an indirect investment towards reduced expenses for reception facilities.
TildeMODEL v2018

Auch wegen der geringeren Interventionskäufe fielen die Ausgaben geringer aus.
Expenditure also fell because of the smaller quantities bought in.
EUbookshop v2

Regionen mit niedriger Arbeitsproduktivität verursachen relativ geringere Ausgaben je Erwerbstätigen.
In regions with low productivity, the expenditure per person engaged in agriculture is also relatively low.
EUbookshop v2

Sie decken bisher nur einen geringen Teil der Ausgaben für die Versicherung.
So far they cover a minor part of the in surance costs.
EUbookshop v2

Anteilmäßig am geringsten sind diese Ausgaben in Irland und Portugal.
The countries where such expenditure is proportionally the lowest are Ireland and Portugal.
EUbookshop v2

Es kann zu einer geringeren Ausgaben der körperlichen Energie.
This can lead to a reduction in the cost of bodily energy.
ParaCrawl v7.1

Die Anlage hat einen Gemeinschaftspool und Gärten mit geringem Ausgaben.
The complex has a communal pool and gardens with low outgoings.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse sind schnellere Lieferzeiten, geringere Ausgaben und eine höhere Qualität.
The result is faster delivery, lower expense and higher quality.
ParaCrawl v7.1

Geringere Ausgaben für Energie bedeuten mehr Geld für die eigentlichen Unternehmensaufgaben.
Lower energy expenses means more money for your company mission.
ParaCrawl v7.1

Das Wachstum ist gering, und die Ausgaben und Einnahmen unterschreiten eindeutig die Obergrenze der Mitgliedsbeiträge.
Growth is slight, and outgoings and income are clearly below the limits of members' costs.
Europarl v8

Am geringsten sind die Ausgaben im Vereinigten Königreich, in Griechenland und in Portugal.
Lowest expenditure is in the United Kingdom, Greece and Portugal.
TildeMODEL v2018

Die in den Haushaltsplan einzusetzenden (geringeren) Ausgaben werden beiden außenpolitischen Instrumenten der Union ausgewiesen.
The related (reduced) expenditure to be budgeted becomes part of the instruments available for the Union’s external policy.
EUbookshop v2

Jeder Schritt der Steuerreform bringt dem Taxiunternehmer geringere Ausgaben und dem Fahrer mehr am Gehaltskonto.
Each step of the tax reform brings the cabs company less expenses and more wage for the driver.
ParaCrawl v7.1

Und das führt zu einer besseren Kundenbindung, geringeren Ausgaben, stärkerer Loyalität und mehr Empfehlungen.
And that leads to increased customer retention, spending, loyalty and advocacy.
ParaCrawl v7.1

Ich bin jedoch überzeugt, dass diese kurzfristigen Ausgaben geringer als die langfristigen Kosteneinsparungen sein werden, die sich aus der Abschaffung der derzeitigen, je nach Bestimmungsort unterschiedlichen Kennzeichnung der Produkte ergeben.
I am, however, convinced that these short-term expenses will be lower than the long-term savings in costs associated with the repeal of the present differing labelling of products depending on the destination.
Europarl v8

Das betrifft z.B. Punkt 4, wo steht, daß man in Zukunft wegen der höheren Renten- und Krankenversicherungen mehr Geld im sozialen Sektor benötigen wird und diese erhöhten Ausgaben "durch geringere Ausgaben für Kindergeld und Arbeitslosenunterstützung kompensieren" will.
That includes, for example, paragraph 4, where it says that in future there will be a need for more money in the social services sector because of increased pension and health insurance and that this increase in expenditure shall be compensated through reduced expenditure on child support and unemployment benefit.
Europarl v8

Die Verbraucher merken es - und Tesco sagt es sogar -, dass die Langzeitentwicklung der geringer werdenden Ausgaben für Lebensmittel zu Ende ist.
Consumers are noticing - and Tesco is actually saying - that the long-term trend of declining spend on food has stopped.
Europarl v8

Wir investieren nicht in ausreichendem Maße in Bildung und lebenslanges Lernen, die Forschungsinvestitionen sind zu gering, unsere öffentlichen Ausgaben sind ebenso hoch wie in den USA, aber der private Sektor muss zusätzliche Anstrengungen unternehmen.
There is not enough investment in research. Our public spending is at the same level as in the United States and the private sector must make more effort.
Europarl v8

Ist die Kommission angesichts der extrem hohen Arbeitslosenrate in Griechenland sowie der Tatsache, dass es so gut wie keine Berufsausbildung gibt und das Land die geringsten Ausgaben für Bildung aufweist - alles Faktoren, die unmittelbar mit Armut einhergehen -, der Meinung, dass die Ursachen für die Armut allein durch die Gewährung von Sozialhilfe an Arme ein für allemal beseitigt werden können?
Given that Greece also has a very high level of unemployment, almost non-existent provision for training and the lowest education spending in the EU, factors which are directly linked to poverty, does the Commission consider that it is possible meaningfully to address the basic causes of poverty merely by giving social assistance to the poor?
Europarl v8