Translation of "Gerichtliches eilverfahren" in English
In
dringenden
Fällen
und
bei
Gerichtsanhängigkeit,
etwa
bei
gerichtlichen
Eilverfahren
und
strafrechtlichen
Ermittlungen,
müssen
die
Gründe
für
die
Beschränkungen
(und
die
Dringlichkeit)
schnellstmöglich
der
Kommission
und
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
der
Diensteanbieter
niedergelassen
ist,
mitgeteilt
werden.
In
cases
of
urgency
and
in
cases
of
court
actions,
including
preliminary
proceedings
and
criminal
investigations,
the
reasons
for
the
restrictions
(and
the
urgency)
will
have
to
be
notified
in
the
shortest
possible
time
to
the
Commission
and
to
the
Member
State
of
the
service
provider.
TildeMODEL v2018
Der
Gesellschafter
A
bewirkte
seinerseits
im
gerichtlichen
Eilverfahren
gegen
B
eine
einstweilige
Verfügung,
welche
dem
B
den
Abschluss
des
beabsichtigten
Kfz-Kaufvertrages
vorläufig
untersagte.
Managing
Director
A
for
his
part
secured
a
temporary
injunction
against
B
in
summary
court
proceedings,
temporarily
banning
B
from
concluding
the
intended
car
purchase
agreement.
ParaCrawl v7.1
Das
Kairoer
Gericht
für
Eilverfahren
folgte
in
zweiter
Instanz
einer
Berufung
gegen
die
Entscheidung
in
erster
Instanz,
die
Hamas
als
Terrororganisation
einzustufen
(al-Masri
al-Youm,
6.
Juni
2015).
The
Egyptian
Court
of
Urgent
Matters
in
Cairo
accepted
the
appeal
regarding
its
decision
to
designate
Hamas
as
a
terrorist
organization
and
reversed
the
ruling
of
the
Court
of
First
Instance
(Almasryalyoum.com,
June
6,
2015).
ParaCrawl v7.1
Sofern
eine
einstweilige
Verfügung
im
gerichtlichen
Eilverfahren
erwirkt
wurde,
sichert
diese
Ihre
Rechte
wegen
der
kurzen
Verjährung
nur
vorläufig
für
einen
Zeitraum
von
sechs
Monaten.
Provided
that
a
temporary
injunction
was
reached
by
means
of
summary
proceedings,
it
only
temporarily
secures
the
rights
for
a
period
of
6
months.
ParaCrawl v7.1
Berichten
zufolge
sind
die
ägyptischen
Behörden
im
Begriff,gegen
die
Entscheidung
des
Gerichts
für
Eilverfahren
in
Kairo,
das
die
Hamas
als
Terrororganisation
eingestuft
hatte,
Berufung
einzulegen.In
diesemZusammenhang
wurde
bekannt
gegeben,
dass
das
Verwaltungsgericht,
geleitet
vom
ägyptischen
Vize-Premierminister
Jahya
Dakruri,
beschlossen
hat,
den
Fall
der
nationalen
Verwaltung
für
den
öffentlichen
Dienst
zu
übertragen
(al-Masry
al-Youm,
11.
März
2015).
According
to
reports,
Egyptian
authorities
are
working
to
appeal
the
ruling
of
the
Egyptian
Court
for
Urgent
Matters
which
designated
the
entire
Hamas
movement
as
a
terrorist
organization.
The
Administrative
Court,
headed
by
Yahya
Dakrouri,
deputy
prime
minister
of
Egypt,
decided
to
transfer
the
appeal
to
the
Civil
Service
Commission
(Almasryalyoum.com,
March
11,
2015).
ParaCrawl v7.1