Translation of "Gerichtliche zustellung" in English
Der
Rat
erstellt
ein
Übereinkommen
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
und
Handelssachen.
The
Council
establishes
a
convention
on
the
service
of
judicial
and
extra-judicial
documents
in
civil
or
commercial
matters.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Übereinkommen
schließt
nicht
aus,
dass
Vertragsstaaten
vereinbaren,
zum
Zweck
der
Zustellung
gerichtlicher
Schriftstücke
andere
als
die
in
den
vorstehenden
Artikeln
vorgesehenen
Übermittlungswege
zuzulassen,
insbesondere
den
unmittelbaren
Verkehr
zwischen
ihren
Behörden.
The
present
Convention
shall
not
prevent
two
or
more
Contracting
States
from
agreeing
to
permit,
for
the
purpose
of
service
of
judicial
documents,
channels
of
transmission
other
than
those
provided
for
in
the
preceding
Articles
and,
in
particular,
direct
communication
between
their
respective
authorities.
DGT v2019
Die
Nordische
Grüne
Linke
(NGL),
die
aus
den
nordischen
Mitgliedern
der
GUE-Fraktion
besteht,
hat
heute
für
den
Bericht
über
den
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
des
Rates
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
oder
Handelssachen
in
den
Mitgliedstaaten
gestimmt.
The
Nordic
Green
Left
(NGL),
which
consists
of
the
Nordic
members
of
the
Group
of
the
European
United
Left,
has
today
voted
in
favour
of
the
report
concerning
the
service
of
legal
documents
in
civil
and
commercial
matters.
Europarl v8
Das
am
19.
Oktober
2005
in
Brüssel
unterzeichnete
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
dem
Königreich
Dänemark
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
oder
Handelssachen
wird
gemäß
Artikel
10
Absatz
2
des
Abkommens
zum
1.
Juli
2007
in
Kraft
treten.
The
Agreement
between
the
European
Community
and
the
Kingdom
of
Denmark
on
the
service
of
judicial
and
extrajudicial
documents
in
civil
or
commercial
matters
signed
in
Brussels
on
19
October
2005
will
enter
into
force
on
1
July
2007
in
accordance
with
Article
10(2)
of
the
Agreement.
DGT v2019
Das
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
dem
Königreich
Dänemark
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
oder
Handelssachen
wird
im
Namen
der
Gemeinschaft
genehmigt.
The
Agreement
between
the
European
Community
and
the
Kingdom
of
Denmark
on
the
service
of
judicial
and
extrajudicial
documents
in
civil
or
commercial
matters
is
hereby
approved
on
behalf
of
the
Community.
DGT v2019
Ich
glaube,
dass
die
Umsetzung
dieser
Verordnung
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
und
Handelssachen
grenzüberschreitende
Fälle
vereinfachen
und
beschleunigen
wird.
I
believe
the
implementation
of
this
regulation
concerning
the
service
of
judicial
and
extra-judicial
documents
in
civil
and
commercial
matters
will
certainly
improve
and
accelerate
cross-border
proceedings.
Europarl v8
Die
Unterzeichnung
des
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
dem
Königreich
Dänemark
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
oder
Handelssachen
wird
—
vorbehaltlich
des
Beschlusses
des
Rates
über
den
Abschluss
—
im
Namen
der
Gemeinschaft
genehmigt.
The
signing
of
the
Agreement
between
the
European
Community
and
the
Kingdom
of
Denmark
on
the
service
of
judicial
and
extrajudicial
documents
in
civil
or
commercial
matters
is
hereby
approved
on
behalf
of
the
Community,
subject
to
the
Council
Decision
concerning
the
conclusion
of
the
said
Agreement.
JRC-Acquis v3.0
Auf
der
Grundlage
zweier
EG-Verordnungen
sind
bereits
bei
der
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
sowie
bei
der
Beweiserhebung
direkte
Kontakte
zwischen
den
Gerichten
und
Justizbehörden
der
Mitgliedstaaten
möglich.
Two
new
Community
Regulations
have
provided
for
direct
contacts
between
courts
and
judicial
authorities
in
the
Member
States
with
regard
to
the
service
of
judicial
and
extra-judicial
documents
and
to
obtaining
evidence.
TildeMODEL v2018
Auf
internationaler
Ebene
könnte
zumindest
die
Einführung
eines
"halbdirekten"
Systems
in
Betracht
gezogen
werden,
in
Anlehnung
an
das
durch
das
Haager
Übereinkommen
vom
15.
November
1965
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
im
Ausland
in
Zivil-
oder
Handelssachen
vorgesehene
System.
Internationally
speaking
it
would
be
possible
to
provide
at
least
for
a
semi?direct
system
such
as
that
provided
for
by
the
Hague
Convention
of
15
November
1965
on
the
service
abroad
of
judicial
and
extrajudicial
documents
in
civil
or
commercial
matters.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
bekräftigt
die
Forderungen,
die
er
in
seiner
Stellungnahme
zur
"Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
oder
Handelssachen
in
den
Mitgliedstaaten"
(Berichterstatter:
Herr
HERNÁNDEZ
BATALLER)
formuliert
hat,
und
unterstreicht
die
Bedeutung
von
Informationsmechanismen
zugunsten
der
Rechtsuchenden,
in
erster
Linie
der
Bürger
und
ihrer
Interessenvertretungen,
der
Gewerkschaften,
der
Klein-
und
Handwerksbetriebe,
der
freiberuflich
Tätigen
und
ihrer
Verbände.
As
in
its
Opinion
on
the
Service
in
the
Member
States
of
judicial
and
extrajudicial
documents
in
civil
or
commercial
matters
(rapporteur:
Mr
Hernández
Bataller),
the
Committee
underlines
the
importance
of
arrangements
for
providing
information
to
litigants,
particularly
to
citizens,
their
interest
groups,
trade
unions,
small
businesses
and
craft
workers,
the
professions,
and
their
associations.
TildeMODEL v2018
Anstelle
von
Absatz
1
findet
Artikel
19
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1393/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
13.
November
2007
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
oder
Handelssachen
in
den
Mitgliedstaaten25
Anwendung,
wenn
das
verfahrenseinleitende
Schriftstück
oder
ein
gleichwertiges
Schriftstück
nach
Maßgabe
jener
Verordnung
von
einem
Mitgliedstaat
in
einen
anderen
zu
übermitteln
war.
Article
19
of
Regulation
(EC)
No
1393/2007
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
13
November
2007
on
the
service
in
the
Member
States
of
judicial
and
extrajudicial
documents
in
civil
or
commercial
matters25
shall
apply
in
place
of
paragraph
1
of
this
article
if
the
document
instituting
the
proceedings
or
an
equivalent
document
had
to
be
sent
from
one
Member
State
to
another
pursuant
to
that
Regulation.
TildeMODEL v2018
Bis
zu
dieser
Umsetzung
gilt
das
Haager
Übereinkommen
vom
15.
November
1965
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
und
Handelssachen
im
Ausland,
wenn
das
verfahrenseinleitende
Schriftstück
nach
Maßgabe
dieser
Verordnung
im
Ausland
zugestellt
werden
mußte.
Until
then,
the
provisions
of
the
Hague
Convention
of
15
November
1965
on
the
Service
Abroad
of
Judicial
and
Extrajudicial
Documents
in
Civil
or
Commercial
Matters
will
apply
if
the
document
instituting
the
proceedings
has
had
to
be
transmitted
abroad
in
pursuance
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Bis
zum
Inkrafttreten
der
einzelstaatlichen
Vorschriften
zur
Umsetzung
dieser
Richtlinie
findet
das
Haager
Übereinkommen
vom
15.
November
1965
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
oder
Handelssachen
im
Ausland
Anwendung,
wenn
das
verfahrenseinleitende
Schriftstück
nach
Maßgabe
dieses
Übereinkommens
ins
Ausland
zu
übermitteln
war.
Until
the
national
provisions
transposing
that
Directive
enter
into
force,
the
provisions
of
the
Convention
of
the
Hague
of
15
November
1965
on
the
Service
Abroad
of
Judicial
and
Extrajudicial
Documents
in
Civil
or
Commercial
Matters
shall
apply
if
the
document
commencing
the
action
has
had
to
be
transmitted
abroad
pursuant
to
that
Convention.
TildeMODEL v2018
Bisher
richtete
sich
die
diesbezügliche
Vorgehensweise
insbesondere
nach
Artikel
IV
des
dem
Brüsseler
Übereinkommen
von
1968
beigefügten
Protokolls
über
die
gerichtliche
Zuständigkeit
und
die
Vollstreckbarkeit
gerichtlicher
Entscheidungen
in
Zivil-
und
Handelssachen1
und
nach
dem
Haager
Übereinkommen
von
1965
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
im
Ausland
in
Zivil-
und
Handelssachen.
To
date,
the
relevant
procedures
have
been
governed
in
particular
by
Article
IV
of
the
Protocol
to
the
1968
Brussels
Convention
on
jurisdiction
and
the
enforcement
of
judgements
in
civil
and
commercial
matters1
and
the
1965
Hague
Convention
on
the
service
abroad
of
judicial
and
extrajudicial
documents
in
civil
or
commercial
matters.
TildeMODEL v2018
Am
11.
Juli
2005
nahm
die
Kommission
einen
Vorschlag
für
eine
Verordnung
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zur
Änderung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1348/2000
des
Rates
vom
29.
Mai
2000
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
oder
Handelssachen
in
den
Mitgliedstaaten
an1,
mit
dem
anschließend
der
Rechtsausschuss
des
Europäischen
Parlaments
befasst
wurde.
On
11
July
2005
the
Commission
adopted
a
proposal
for
a
Regulation
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
amending
Council
Regulation
(EC)
No
1348/2000
of
29
May
2000
on
the
service
in
the
Member
States
of
judicial
and
extrajudicial
documents
in
civil
or
commercial
matters1.
TildeMODEL v2018
Am
4.
Mai
1999
hat
die
Kommission
einen
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
des
Rates
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
oder
Handelssachen1
gebilligt.
On
4
May
1999
the
Commission
adopted
a
proposal
for
a
Council
regulation
on
the
service
of
judicial
and
extrajudicial
documents
in
civil
and
commercial
matters1.
TildeMODEL v2018
Anstelle
des
Absatzes
1
findet
Artikel
19
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1393/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
13.
November
2007
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
oder
Handelssachen
in
den
Mitgliedstaaten31
Anwendung,
wenn
das
verfahrenseinleitende
Schriftstück
oder
ein
gleichwertiges
Schriftstück
nach
der
genannten
Verordnung
von
einem
Mitgliedstaat
in
einen
anderen
zu
übermitteln
war.
Article
19
of
Regulation
(EC)
No
1393/2007
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
13
November
2007
on
the
service
in
the
Member
States
of
judicial
and
extrajudicial
documents
in
civil
or
commercial
matters31
shall
apply
instead
of
paragraph
1
of
this
article
if
the
document
instituting
the
proceedings
or
an
equivalent
document
had
to
be
transmitted
from
one
Member
State
to
another
pursuant
to
that
Regulation.
TildeMODEL v2018
Anstelle
von
Absatz
1
findet
Artikel
19
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1393/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
13.
November
2007
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
oder
Handelssachen
in
den
Mitgliedstaaten23
Anwendung,
wenn
das
verfahrenseinleitende
Schriftstück
oder
ein
gleichwertiges
Schriftstück
nach
Maßgabe
jener
Verordnung
von
einem
Mitgliedstaat
in
einen
anderen
zu
übermitteln
war.
Article
19
of
Regulation
(EC)
No
1393/2007
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
13
November
2007
on
the
service
in
the
Member
States
of
judicial
and
extrajudicial
documents
in
civil
or
commercial
matters23
shall
apply
in
place
of
paragraph
1
of
this
article
if
the
document
instituting
the
proceedings
or
an
equivalent
document
had
to
be
sent
from
one
Member
State
to
another
pursuant
to
that
Regulation.
TildeMODEL v2018
Das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarkts
erfordert
eine
weitere
Verbesserung
und
Beschleunigung
der
Übermittlung
und
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
und
Handelssachen
zwischen
den
Mitgliedstaaten,
die
Vereinfachung
bestimmter
Vorschriften
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1348/2000
und
die
Erhöhung
der
Rechtssicherheit
für
Antragsteller
und
Empfänger.
The
proper
functioning
of
the
internal
market
entails
the
need
to
further
improve
and
expedite
the
transmission
and
service
of
judicial
and
extrajudicial
documents
in
civil
or
commercial
matters
for
service
between
the
Member
States,
to
simplify
the
application
of
certain
provisions
of
Regulation
(EC)
No
1348/2000
and
to
improve
legal
certainty
for
the
applicant
and
the
addressee.
TildeMODEL v2018
Der
vorliegende
Vorschlag
enthält
keine
besonderen
Vorschriften
über
die
Zustellung
der
Zahlungsaufforderung
an
den
Antragsgegner,
die
sich
nach
innerstaatlichem
Recht
und
gegebenenfalls
nach
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1348/2000
vom
29.
Mai
2000
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
und
Handelssachen
in
den
Mitgliedstaaten
richtet.
The
proposal
does
not
contain
any
specific
rules
on
the
service
of
the
payment
notification
on
the
defendant
which
is
thus
governed
by
national
law
and,
where
applicable,
by
Council
Regulation
(EC)
No
1348/2000
of
29
May
2000
on
the
service
in
the
Member
States
of
judicial
and
extrajudicial
documents
in
civil
and
commercial
matters.
TildeMODEL v2018
An
die
Stelle
von
Absatz
1
tritt
Artikel
19
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1348/2000
des
Rates
vom
29.
Mai
2000
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
oder
Handelssachen
in
den
Mitgliedstaaten,
wenn
das
verfahrenseinleitende
Schriftstück
oder
ein
gleichwertiges
Schriftstück
nach
Maßgabe
jener
Verordnung
von
einem
Mitgliedstaat
in
einen
anderen
zu
übermitteln
war.
Article
19
of
Council
Regulation
(EC)
No
1348/2000
of
29
May
2000
on
the
service
in
the
Member
States
of
judicial
and
extrajudicial
documents
in
civil
or
commercial
matters,
shall
apply
instead
of
the
provisions
of
paragraph
1
of
this
Article
if
the
document
instituting
the
proceedings
or
an
equivalent
document
had
to
be
transmitted
from
one
Member
State
to
another
pursuant
to
that
Regulation.
TildeMODEL v2018
An
die
Stelle
von
Absatz
1
tritt
Artikel
19
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1393/2007
des
Rates
vom
13.
November
2007
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
oder
Handelssachen
in
den
Mitgliedstaaten21,
wenn
das
verfahrenseinleitende
Schriftstück
oder
ein
gleichwertiges
Schriftstück
nach
Maßgabe
jener
Verordnung
von
einem
Mitgliedstaat
in
einen
anderen
zu
übermitteln
war.
Article
19
of
Regulation
(EC)
No
1393/2007
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
13
November
2007
on
the
service
in
the
Member
States
of
judicial
and
extrajudicial
documents
in
civil
or
commercial
matters21
shall
apply
instead
of
the
provisions
of
paragraph
1
of
this
Article
if
the
document
instituting
the
proceedings
or
an
equivalent
document
has
had
to
be
sent
from
one
Member
State
to
another
pursuant
to
that
Regulation.
TildeMODEL v2018