Übersetzung für "Gerichtliche zustellung" in Englisch

Der Rat erstellt ein Übereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- und Handelssachen.
The Council establishes a convention on the service of judicial and extra-judicial documents in civil or commercial matters.
ParaCrawl v7.1

Dieses Übereinkommen schließt nicht aus, dass Vertragsstaaten vereinbaren, zum Zweck der Zustellung gerichtlicher Schriftstücke andere als die in den vorstehenden Artikeln vorgesehenen Übermittlungswege zuzulassen, insbesondere den unmittelbaren Verkehr zwischen ihren Behörden.
The present Convention shall not prevent two or more Contracting States from agreeing to permit, for the purpose of service of judicial documents, channels of transmission other than those provided for in the preceding Articles and, in particular, direct communication between their respective authorities.
DGT v2019

Die Nordische Grüne Linke (NGL), die aus den nordischen Mitgliedern der GUE-Fraktion besteht, hat heute für den Bericht über den Vorschlag für eine Richtlinie des Rates über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten gestimmt.
The Nordic Green Left (NGL), which consists of the Nordic members of the Group of the European United Left, has today voted in favour of the report concerning the service of legal documents in civil and commercial matters.
Europarl v8

Das am 19. Oktober 2005 in Brüssel unterzeichnete Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Königreich Dänemark über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen wird gemäß Artikel 10 Absatz 2 des Abkommens zum 1. Juli 2007 in Kraft treten.
The Agreement between the European Community and the Kingdom of Denmark on the service of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters signed in Brussels on 19 October 2005 will enter into force on 1 July 2007 in accordance with Article 10(2) of the Agreement.
DGT v2019

Das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Königreich Dänemark über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen wird im Namen der Gemeinschaft genehmigt.
The Agreement between the European Community and the Kingdom of Denmark on the service of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters is hereby approved on behalf of the Community.
DGT v2019

Ich glaube, dass die Umsetzung dieser Verordnung über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- und Handelssachen grenzüberschreitende Fälle vereinfachen und beschleunigen wird.
I believe the implementation of this regulation concerning the service of judicial and extra-judicial documents in civil and commercial matters will certainly improve and accelerate cross-border proceedings.
Europarl v8

Die Unterzeichnung des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Königreich Dänemark über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen wird — vorbehaltlich des Beschlusses des Rates über den Abschluss — im Namen der Gemeinschaft genehmigt.
The signing of the Agreement between the European Community and the Kingdom of Denmark on the service of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters is hereby approved on behalf of the Community, subject to the Council Decision concerning the conclusion of the said Agreement.
JRC-Acquis v3.0

Auf der Grundlage zweier EG-Verordnungen sind bereits bei der Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke sowie bei der Beweiserhebung direkte Kontakte zwischen den Gerichten und Justizbehörden der Mitgliedstaaten möglich.
Two new Community Regulations have provided for direct contacts between courts and judicial authorities in the Member States with regard to the service of judicial and extra-judicial documents and to obtaining evidence.
TildeMODEL v2018

Auf internationaler Ebene könnte zumindest die Einführung eines "halbdirekten" Systems in Betracht gezogen werden, in Anlehnung an das durch das Haager Übereinkommen vom 15. November 1965 über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- oder Handelssachen vorgesehene System.
Internationally speaking it would be possible to provide at least for a semi?direct system such as that provided for by the Hague Convention of 15 November 1965 on the service abroad of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß bekräftigt die Forderungen, die er in seiner Stellungnahme zur "Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten" (Berichterstatter: Herr HERNÁNDEZ BATALLER) formuliert hat, und unterstreicht die Bedeutung von Informationsmechanismen zugunsten der Rechtsuchenden, in erster Linie der Bürger und ihrer Interessenvertretungen, der Gewerkschaften, der Klein- und Handwerksbetriebe, der freiberuflich Tätigen und ihrer Verbände.
As in its Opinion on the Service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters (rapporteur: Mr Hernández Bataller), the Committee underlines the importance of arrangements for providing information to litigants, particularly to citizens, their interest groups, trade unions, small businesses and craft workers, the professions, and their associations.
TildeMODEL v2018

Anstelle von Absatz 1 findet Artikel 19 der Verordnung (EG) Nr. 1393/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. November 2007 über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten25 Anwendung, wenn das verfahrenseinleitende Schriftstück oder ein gleichwertiges Schriftstück nach Maßgabe jener Verordnung von einem Mitgliedstaat in einen anderen zu übermitteln war.
Article 19 of Regulation (EC) No 1393/2007 of the European Parliament and of the Council of 13 November 2007 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters25 shall apply in place of paragraph 1 of this article if the document instituting the proceedings or an equivalent document had to be sent from one Member State to another pursuant to that Regulation.
TildeMODEL v2018

Bis zu dieser Umsetzung gilt das Haager Übereinkommen vom 15. November 1965 über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- und Handelssachen im Ausland, wenn das verfahrenseinleitende Schriftstück nach Maßgabe dieser Verordnung im Ausland zugestellt werden mußte.
Until then, the provisions of the Hague Convention of 15 November 1965 on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters will apply if the document instituting the proceedings has had to be transmitted abroad in pursuance of the Directive.
TildeMODEL v2018

Bis zum Inkrafttreten der einzelstaatlichen Vorschriften zur Umsetzung dieser Richtlinie findet das Haager Übereinkommen vom 15. Novem­ber 1965 über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen im Ausland Anwendung, wenn das verfahrenseinleitende Schriftstück nach Maßgabe dieses Übereinkommens ins Ausland zu übermitteln war.
Until the national provisions transposing that Directive enter into force, the provisions of the Convention of the Hague of 15 November 1965 on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters shall apply if the document commencing the action has had to be transmitted abroad pursuant to that Convention.
TildeMODEL v2018

Bisher richtete sich die diesbezügliche Vorgehensweise insbesondere nach Artikel IV des dem Brüsseler Übereinkommen von 1968 beigefügten Protokolls über die gerichtliche Zustän­digkeit und die Vollstreckbarkeit gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen1 und nach dem Haager Übereinkommen von 1965 über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- und Handelssachen.
To date, the relevant procedures have been governed in particular by Article IV of the Protocol to the 1968 Brussels Convention on jurisdiction and the enforcement of judgements in civil and commercial matters1 and the 1965 Hague Convention on the service abroad of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters.
TildeMODEL v2018

Am 11. Juli 2005 nahm die Kommission einen Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1348/2000 des Rates vom 29. Mai 2000 über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten an1, mit dem anschließend der Rechtsausschuss des Europäischen Parlaments befasst wurde.
On 11 July 2005 the Commission adopted a proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council amending Council Regulation (EC) No 1348/2000 of 29 May 2000 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters1.
TildeMODEL v2018

Am 4. Mai 1999 hat die Kommission einen Vorschlag für eine Richtlinie des Rates über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen1 gebilligt.
On 4 May 1999 the Commission adopted a proposal for a Council regulation on the service of judicial and extrajudicial documents in civil and commercial matters1.
TildeMODEL v2018

Anstelle des Absatzes 1 findet Artikel 19 der Verordnung (EG) Nr. 1393/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. November 2007 über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten31 Anwendung, wenn das verfahrenseinleitende Schriftstück oder ein gleichwertiges Schriftstück nach der genannten Verordnung von einem Mitgliedstaat in einen anderen zu übermitteln war.
Article 19 of Regulation (EC) No 1393/2007 of the European Parliament and of the Council of 13 November 2007 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters31 shall apply instead of paragraph 1 of this article if the document instituting the proceedings or an equivalent document had to be transmitted from one Member State to another pursuant to that Regulation.
TildeMODEL v2018

Anstelle von Absatz 1 findet Artikel 19 der Verordnung (EG) Nr. 1393/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. November 2007 über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten23 Anwendung, wenn das verfahrenseinleitende Schriftstück oder ein gleichwertiges Schriftstück nach Maßgabe jener Verordnung von einem Mitgliedstaat in einen anderen zu übermitteln war.
Article 19 of Regulation (EC) No 1393/2007 of the European Parliament and of the Council of 13 November 2007 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters23 shall apply in place of paragraph 1 of this article if the document instituting the proceedings or an equivalent document had to be sent from one Member State to another pursuant to that Regulation.
TildeMODEL v2018

Das reibungslose Funktionieren des Binnenmarkts erfordert eine weitere Verbesserung und Beschleunigung der Übermittlung und Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- und Handelssachen zwischen den Mitgliedstaaten, die Vereinfachung bestimmter Vorschriften der Verordnung (EG) Nr. 1348/2000 und die Erhöhung der Rechtssicherheit für Antragsteller und Empfänger.
The proper functioning of the internal market entails the need to further improve and expedite the transmission and service of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters for service between the Member States, to simplify the application of certain provisions of Regulation (EC) No 1348/2000 and to improve legal certainty for the applicant and the addressee.
TildeMODEL v2018

Der vorliegende Vorschlag enthält keine besonderen Vorschriften über die Zustellung der Zahlungsaufforderung an den Antragsgegner, die sich nach innerstaatlichem Recht und gegebenenfalls nach der Verordnung (EG) Nr. 1348/2000 vom 29. Mai 2000 über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- und Handelssachen in den Mitgliedstaaten richtet.
The proposal does not contain any specific rules on the service of the payment notification on the defendant which is thus governed by national law and, where applicable, by Council Regulation (EC) No 1348/2000 of 29 May 2000 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil and commercial matters.
TildeMODEL v2018

An die Stelle von Absatz 1 tritt Artikel 19 der Verordnung (EG) Nr. 1348/2000 des Rates vom 29. Mai 2000 über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten, wenn das verfahrenseinleitende Schriftstück oder ein gleichwertiges Schriftstück nach Maßgabe jener Verordnung von einem Mitgliedstaat in einen anderen zu übermitteln war.
Article 19 of Council Regulation (EC) No 1348/2000 of 29 May 2000 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters, shall apply instead of the provisions of paragraph 1 of this Article if the document instituting the proceedings or an equivalent document had to be transmitted from one Member State to another pursuant to that Regulation.
TildeMODEL v2018

An die Stelle von Absatz 1 tritt Artikel 19 der Verordnung (EG) Nr. 1393/2007 des Rates vom 13. November 2007 über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten21, wenn das verfahrenseinleitende Schriftstück oder ein gleichwertiges Schriftstück nach Maßgabe jener Verordnung von einem Mitgliedstaat in einen anderen zu übermitteln war.
Article 19 of Regulation (EC) No 1393/2007 of the European Parliament and of the Council of 13 November 2007 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters21 shall apply instead of the provisions of paragraph 1 of this Article if the document instituting the proceedings or an equivalent document has had to be sent from one Member State to another pursuant to that Regulation.
TildeMODEL v2018