Translation of "Gerecht behandeln" in English

Die Kommission muß die Landwirte im Mittelmeerraum von nun an gerecht behandeln.
The Commission must begin to treat Mediterranean farmers fairly.
Europarl v8

Ich hoffe, der Fonds wird weiterhin alle Seiten gerecht behandeln.
I hope that the fund continues to treat, and will be seen to treat, all sides fairly.
Europarl v8

Unsere Pflicht ist es, Flüchtlinge freundlich und gerecht zu behandeln.
It is our duty to treat refugees kindly and fairly.
Europarl v8

Lehrer sollten ihre Schüler gerecht behandeln.
Teachers should deal fairly with their students.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hoffe doch, dass Sie ihn gerecht behandeln.
I do hope you treat him fairly.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, dich gerecht zu behandeln.
I'm trying to give you a fair shake.
OpenSubtitles v2018

Ich sage Ihnen, dass Sie Jesse gerecht behandeln sollen.
This is me telling you to do right by Jesse.
OpenSubtitles v2018

Das verlangt aber auch, dass Sie deren Bewohner gerecht und ordentlich behandeln.
If so, you must treat the people with care.
OpenSubtitles v2018

Ich werd dich schon gerecht behandeln.
I'm going to do right by you.
OpenSubtitles v2018

Ich persönlich bin bestrebt, alle gleich und gerecht zu behandeln.
I, personally, try to treat everyone equally and fairly.
EUbookshop v2

Ich will, dass Sie ihn in Ihrer Zeitung gerecht behandeln.
I want to make sure you treat him fairly in your newspaper.
OpenSubtitles v2018

Oder solltest du die Personen, die du ausspionierst, gerecht behandeln?
Or should you treat those on which you are spying the way they deserve?
ParaCrawl v7.1

Wir wollen alle Menschen, die bei uns leben und arbeiten, gleich und gerecht behandeln.
We want to treat everyone who lives and works here fairly and equally.
Europarl v8

Iran muss seinen internationalen Verpflichtungen nachkommen und festgenommene Personen in Übereinstimmung mit internationalen Menschenrechtsnormen gerecht behandeln.
Iran must live up to its international obligations and treat detained persons in accordance with international human rights standards.
Europarl v8

Und wir haben erreicht, dass die US-amerikanischen Behörden die Investitionen gerecht und zügig behandeln.
We have succeeded in having the US authorities process investments in a fair and expeditious manner.
Europarl v8

Wir werden unsere Vertriebspartner fair und gerecht behandeln und garantieren ihnen ein langfristiges, finanzielles Standbein.
We will treat our sales partners in a fair and correct manner and guarantee them our long-term financial commitment.
ParaCrawl v7.1

Der Islam sagt uns, dass es wichtig ist, Kinder gerecht zu behandeln.
Islam tells us that it is important to treat children fairly.
ParaCrawl v7.1

Diese Entschließung fordert uns auf, die Erwartungen der 12 neuen EU-Mitgliedstaaten zu erfüllen, die nach 2004 beigetreten sind, und sie bei der Verteilung von Geldern der Europäischen Union gerecht zu behandeln.
This resolution calls for us to meet the expectations of the 12 new EU Member States that joined after 2004 and to treat them fairly when distributing European Union money.
Europarl v8

Wir werden sehen, wie wir vorgehen, aber ich tue wirklich mein Bestes, um alle Beteiligten und auch die Kommissare, die darauf warten, sich einzubringen, gerecht zu behandeln.
We will see how we can do, but really I am doing my best to be fair to all concerned and indeed to the Commissioners who are waiting to participate.
Europarl v8

Es ist deshalb völlig richtig, vorzuschlagen, dass sich die Kommission noch einmal mit diesem Thema auseinander setzt, um eine neue Sicht auf das zu gewinnen, was getan werden muss, um in dieser schwierigen Zeit ein Auge auf den gesamten Alkoholmarkt zu haben und beide Ursprungsarten gerecht zu behandeln.
Thus it is absolutely right to suggest that the Commission should put its thinking cap on again and come back with a new look at whatever is needed in the way of keeping an eye on the whole alcohol market at this difficult time, dealing even-handedly with both sources of production.
Europarl v8

Ziel ist es, alle Fischer gerecht zu behandeln und so viele Fischer der Gemeinschaftsflotte wie möglich einzubeziehen.
The aim is to treat all fishermen fairly and to include as many fishermen from the Community fleet as possible.
Europarl v8

Angesichts der neuen Technologien, neuer Reisemöglichkeiten und natürlich des Bestrebens von Menschen, das System mit Hilfe dieser Technologien auszunutzen, wird es für die Behörden immer schwieriger, die Antragsteller bei der Bearbeitung ihres Falls angemessen und gerecht zu behandeln.
However - with new technology, with new travelling arrangements, and indeed with people who want to abuse the system using that technology - it has become more and more difficult for the authorities to treat people in an appropriate and fair manner in handling their cases.
Europarl v8