Translation of "Behandeln lassen" in English
Wollen
wir
uns
weiterhin
über
Monate
hinweg
so
behandeln
lassen?
Are
we
going
to
continue
to
allow
ourselves
to
be
treated
like
this
over
the
months
ahead?
Europarl v8
Bucky
fährt
Nicky
und
Jess
zum
Krankenhaus,
um
Nicky
behandeln
zu
lassen.
Bucky
drives
Nicky
and
Jess
to
the
hospital
to
treat
Nicky's
punctured
lung
and
departs
with
Nicky's
money,
as
a
reminder
of
the
consequences
of
losing
focus.
Wikipedia v1.0
Mein
Großvater
ging
ins
Krankenhaus,
um
seine
Magenschmerzen
behandeln
zu
lassen.
My
grandfather
went
to
the
hospital
to
seek
help
for
his
stomach
pain.
Tatoeba v2021-03-10
Morgen
werde
ich
Sie
von
einem
anderen
Arzt
behandeln
lassen.
Tomorrow
I'll
have
another
doctor
look
you
over.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
in
eine
Klinik
gehen
und
dich
behandeln
lassen.
You
should
go
to
a
clinic,
and
get
some
treatment.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mich
nicht
länger
wie
ein
Kind
behandeln
lassen.
I
won't
go
back
to
being
treated
like
a
child.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
ins
Krankenhaus
gehen
und
dich
behandeln
lassen.
Why
don't
you
let
me
take
you
to
the
hospital
to
get
your
arm
looked
at?
OpenSubtitles v2018
Warum
hat
er's
nicht
weiter
im
Krankenhaus
behandeln
lassen?
Why
didn't
he
go
to
the
hospital
for
his
burn?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
viel
gesagt
und
wurde
aufgefordert,
mich
medizinisch
behandeln
zu
lassen.
Look,
I
said
a
lot
of
things,
and
was
urged
to
seek
medical
treatment.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
das
Gleiche
wie
ich,
aber
hat
sich
nicht
behandeln
lassen.
He
has
what
I
have,
but
he
just
wouldn't
get
treated.
OpenSubtitles v2018
Du
darfst
dich
nicht
so
behandeln
lassen.
You
can't
allow
being
hit
or
abused
that
way.
OpenSubtitles v2018
Von
'ner
Frau
würdest
du
dich
so
nie
behandeln
lassen.
You'd
never
let
yourself
be
treated
this
way
by
a
woman.
OpenSubtitles v2018
Dein
Klient
Leo
Fischer
wurde
entlassen
und
ermahnt,
sich
behandeln
zu
lassen.
Your
client,
Leo
Eischer,
was
released
and
told
to
seek
treatment.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
ihn
behandeln
lassen,
Amelia.
You
need
to
get
him
to
see
someone,
Amelia.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
ihn
nicht
dazu
bringen,
sich
in
Paris
behandeln
zu
lassen.
I
didn't
manage
to
get
him
to
go
to
Paris
for
treatment.
OpenSubtitles v2018
Weswegen
haben
Sie
sich
behandeln
lassen?
What
did
you
get
treated
for?
OpenSubtitles v2018
Du
hast
48
h,
um
dich
gegen
die
Infektion
behandeln
zu
lassen.
You've
got
48
hours
to
start
a
treatment
to
stop
the
infection.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
dass
du
dich
nicht
so
behandeln
lassen
musst.
You
know,
you
don't
have
to
let
him
push
you
like
that.
OpenSubtitles v2018
Zeit
zu
einem
Seelenklempner
zu
gehen,
mich
psychiatrisch
behandeln
zu
lassen.
Time
for
me
to
get
my
head
shrunk,
go
to
Psych
Services?
OpenSubtitles v2018
Das
passiert,
wenn
man
sechs
Jahre
wartet,
sich
behandeln
zu
lassen.
That's
what
happens
when
you
wait
six
years
to
get
treated.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mich
behandeln
lassen
und
ich
brauche
Glück.
I
need
treatment
and
I
have
to
be
lucky.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
dich
von
Lyndsay
nicht
so
behandeln
lassen.
You
can't
let
Lyndsey
treat
you
like
this.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
mich
von
denen
behandeln
lassen?
So
I
should
let
the
V's
heal
me?
OpenSubtitles v2018
Unsere
Eisprinzessin
wollte
sich
nicht
behandeln
lassen
und
hat
auch
keine
Kontaktdaten
hinterlassen.
Our
icy
ingénue
refused
treatment
at
Met
Gen
and
left
no
contact
info.
OpenSubtitles v2018
Mich
von
'ner
Schwuchtel
so
behandeln
lassen?
A
queer
that
treats
me
like
this?
I
must
be
dreaming.
OpenSubtitles v2018