Übersetzung für "Gerecht behandeln" in Englisch
Die
Kommission
muß
die
Landwirte
im
Mittelmeerraum
von
nun
an
gerecht
behandeln.
The
Commission
must
begin
to
treat
Mediterranean
farmers
fairly.
Europarl v8
Ich
hoffe,
der
Fonds
wird
weiterhin
alle
Seiten
gerecht
behandeln.
I
hope
that
the
fund
continues
to
treat,
and
will
be
seen
to
treat,
all
sides
fairly.
Europarl v8
Unsere
Pflicht
ist
es,
Flüchtlinge
freundlich
und
gerecht
zu
behandeln.
It
is
our
duty
to
treat
refugees
kindly
and
fairly.
Europarl v8
Lehrer
sollten
ihre
Schüler
gerecht
behandeln.
Teachers
should
deal
fairly
with
their
students.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hoffe
doch,
dass
Sie
ihn
gerecht
behandeln.
I
do
hope
you
treat
him
fairly.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
dich
gerecht
zu
behandeln.
I'm
trying
to
give
you
a
fair
shake.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
Ihnen,
dass
Sie
Jesse
gerecht
behandeln
sollen.
This
is
me
telling
you
to
do
right
by
Jesse.
OpenSubtitles v2018
Das
verlangt
aber
auch,
dass
Sie
deren
Bewohner
gerecht
und
ordentlich
behandeln.
If
so,
you
must
treat
the
people
with
care.
OpenSubtitles v2018
Ich
werd
dich
schon
gerecht
behandeln.
I'm
going
to
do
right
by
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
persönlich
bin
bestrebt,
alle
gleich
und
gerecht
zu
behandeln.
I,
personally,
try
to
treat
everyone
equally
and
fairly.
EUbookshop v2
Ich
will,
dass
Sie
ihn
in
Ihrer
Zeitung
gerecht
behandeln.
I
want
to
make
sure
you
treat
him
fairly
in
your
newspaper.
OpenSubtitles v2018
Oder
solltest
du
die
Personen,
die
du
ausspionierst,
gerecht
behandeln?
Or
should
you
treat
those
on
which
you
are
spying
the
way
they
deserve?
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
alle
Menschen,
die
bei
uns
leben
und
arbeiten,
gleich
und
gerecht
behandeln.
We
want
to
treat
everyone
who
lives
and
works
here
fairly
and
equally.
Europarl v8
Iran
muss
seinen
internationalen
Verpflichtungen
nachkommen
und
festgenommene
Personen
in
Übereinstimmung
mit
internationalen
Menschenrechtsnormen
gerecht
behandeln.
Iran
must
live
up
to
its
international
obligations
and
treat
detained
persons
in
accordance
with
international
human
rights
standards.
Europarl v8
Und
wir
haben
erreicht,
dass
die
US-amerikanischen
Behörden
die
Investitionen
gerecht
und
zügig
behandeln.
We
have
succeeded
in
having
the
US
authorities
process
investments
in
a
fair
and
expeditious
manner.
Europarl v8
Wir
werden
unsere
Vertriebspartner
fair
und
gerecht
behandeln
und
garantieren
ihnen
ein
langfristiges,
finanzielles
Standbein.
We
will
treat
our
sales
partners
in
a
fair
and
correct
manner
and
guarantee
them
our
long-term
financial
commitment.
ParaCrawl v7.1
Der
Islam
sagt
uns,
dass
es
wichtig
ist,
Kinder
gerecht
zu
behandeln.
Islam
tells
us
that
it
is
important
to
treat
children
fairly.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entschließung
fordert
uns
auf,
die
Erwartungen
der
12
neuen
EU-Mitgliedstaaten
zu
erfüllen,
die
nach
2004
beigetreten
sind,
und
sie
bei
der
Verteilung
von
Geldern
der
Europäischen
Union
gerecht
zu
behandeln.
This
resolution
calls
for
us
to
meet
the
expectations
of
the
12
new
EU
Member
States
that
joined
after
2004
and
to
treat
them
fairly
when
distributing
European
Union
money.
Europarl v8
Wir
werden
sehen,
wie
wir
vorgehen,
aber
ich
tue
wirklich
mein
Bestes,
um
alle
Beteiligten
und
auch
die
Kommissare,
die
darauf
warten,
sich
einzubringen,
gerecht
zu
behandeln.
We
will
see
how
we
can
do,
but
really
I
am
doing
my
best
to
be
fair
to
all
concerned
and
indeed
to
the
Commissioners
who
are
waiting
to
participate.
Europarl v8
Es
ist
deshalb
völlig
richtig,
vorzuschlagen,
dass
sich
die
Kommission
noch
einmal
mit
diesem
Thema
auseinander
setzt,
um
eine
neue
Sicht
auf
das
zu
gewinnen,
was
getan
werden
muss,
um
in
dieser
schwierigen
Zeit
ein
Auge
auf
den
gesamten
Alkoholmarkt
zu
haben
und
beide
Ursprungsarten
gerecht
zu
behandeln.
Thus
it
is
absolutely
right
to
suggest
that
the
Commission
should
put
its
thinking
cap
on
again
and
come
back
with
a
new
look
at
whatever
is
needed
in
the
way
of
keeping
an
eye
on
the
whole
alcohol
market
at
this
difficult
time,
dealing
even-handedly
with
both
sources
of
production.
Europarl v8
Ziel
ist
es,
alle
Fischer
gerecht
zu
behandeln
und
so
viele
Fischer
der
Gemeinschaftsflotte
wie
möglich
einzubeziehen.
The
aim
is
to
treat
all
fishermen
fairly
and
to
include
as
many
fishermen
from
the
Community
fleet
as
possible.
Europarl v8
Angesichts
der
neuen
Technologien,
neuer
Reisemöglichkeiten
und
natürlich
des
Bestrebens
von
Menschen,
das
System
mit
Hilfe
dieser
Technologien
auszunutzen,
wird
es
für
die
Behörden
immer
schwieriger,
die
Antragsteller
bei
der
Bearbeitung
ihres
Falls
angemessen
und
gerecht
zu
behandeln.
However
-
with
new
technology,
with
new
travelling
arrangements,
and
indeed
with
people
who
want
to
abuse
the
system
using
that
technology
-
it
has
become
more
and
more
difficult
for
the
authorities
to
treat
people
in
an
appropriate
and
fair
manner
in
handling
their
cases.
Europarl v8