Übersetzung für "Fragen behandeln" in Englisch
Es
gibt
drei
Fragen,
die
zu
behandeln
sind.
There
are
three
issues
that
must
be
tackled.
Europarl v8
Ich
möchte
einige
der
spezifischen
Fragen
behandeln,
die
mir
gestellt
wurden.
I
want
to
deal
with
some
of
the
particular
questions
that
have
been
asked
of
me.
Europarl v8
Ist
darüber
diskutiert
worden,
daß
der
Rat
diese
Fragen
behandeln
könnte?
Has
there
been
a
discussion
about
whether
the
Council
could
take
up
these
issues?
Europarl v8
Verfügen
wir
über
den
multilateralen
Rahmen,
um
diese
Fragen
behandeln
zu
können?
Do
we
have
the
multilateral
framework
needed
to
deal
with
these
questions?
Europarl v8
Unseres
Erachtens
ist
dies
der
beste
Weg,
diese
Fragen
zu
behandeln.
We
believe
this
is
the
best
way
to
deal
with
such
matters.
Europarl v8
Der
Konvent
kann
alle
Fragen
behandeln,
einschließlich
der
europäischen
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik.
The
Convention
can
take
up
any
issue,
including
European
security
and
defence
policy.
Europarl v8
Dem
Forum
kann
auch
andere
Fragen
behandeln,
bei
denen
es
Klärungsbedarf
sieht.
The
Forum
may
also
identify
other
issues,
which
need
to
be
considered.
TildeMODEL v2018
Dieses
Argument
ist
zurückzuweisen,
weil
Antidumpingmaßnahmen
keine
übergeordneten
agrarpolitischen
Fragen
behandeln.
This
argument
has
to
be
rejected
because
anti-dumping
measures
do
not
deal
with
overall
questions
concerning
agricultural
policy.
DGT v2019
Folgende
Fragen
sind
zu
behandeln
(ohne
Anspruch
auf
Vollständigkeit):
The
following
issues
inter
alia
will
have
to
be
addressed:
TildeMODEL v2018
Hierzu
sei
auf
andere
Strategiepapiere
der
Kommission
verwiesen,
die
ähnliche
Fragen
behandeln.
References
are
made
to
other
Commission
policy
documents
that
cover
related
subjects.
TildeMODEL v2018
Diese
Gruppe
soll
zunächst
nachstehende
Fragen
behandeln:
For
the
time
being,
the
group
will
address
the
following
subjects:
TildeMODEL v2018
Zudem
kann
die
Gruppe
andere
einschlägige
Fragen
behandeln.
The
group
may
also
identify
other
relevant
issues.
TildeMODEL v2018
Beide
Projekte
behandeln
Fragen
der
Abfallwirtschaft.
Both
projects
deal
with
waste
management.
TildeMODEL v2018
Und
die
Sekretariate
sollten
regelmäßig
Termine
abgleichen
und
organisatorische
Fragen
behandeln.
And
the
secretariats
should
regularly
align
deadlines
and
deal
with
organisational
questions.
TildeMODEL v2018
Der
Landwirtschaftsausschuß
und
der
Ausschuß
für
Regionalpolitik
haben
ebenfalls
dringende
Fragen
zu
behandeln.
If
we
used
the
time
available
to
us
to
attend
plenary
debates
in
addition
to
committee
meetings,
this
Chamber
would
always
be
fuller
than
it
is
at
present.
EUbookshop v2
Wir
haben
noch
viele
an
dere
Fragen
zu
behandeln.
We
have
so
many
subjects
to
discuss.
EUbookshop v2
Dieser
Teil
wird
weit
umfangreicher
werden
und
fast
alle
Fragen
dieses
Gebietes
behandeln.
The
book
will
be
much
fuller
and
will
deal
with
almost
all
the
questions.
Books v1
Wäre
es
nicht
angebracht,
diese
beiden
Fragen
gemeinsam
zu
behandeln?
Would
it
not
be
sensible
to
take
these
two
questions
together?
EUbookshop v2
Der
Zusammenarbeitsausschuss
darf
keine
tarifvertraglich
zu
regelnden
Fragen
behandeln.
The
cooperation
committee
may
not
deal
with
issues
subject
to
collective
bargaining.
EUbookshop v2
Es
ist
notwendig,
diese
Fragen
vorrangig
zu
behandeln.
We
need
these
issues
to
be
made
a
matter
of
major
importance.
EUbookshop v2
Der
Zusammenarbeitsausschuß
darf
keine
tarifvertraglich
zu
regelnden
Fragen
behandeln.
The
cooperation
committee
cannot
tackle
questions
subject
to
collective
bargaining.
EUbookshop v2
Zwei
Urteile
vom
11.
November
1997
behandeln
Fragen
in
Zusammenhang
mitdem
Markenrecht.
In
the
field
of
the
common
agricultural
policy,
only
questions
relating
tocertain
particular
aspects
of
the
common
organization
of
the
markets
inbananas
were
dealt
with
tn
1997
since
the
broad
outlines
of
that
organizationhad
already
been
examined
by
the
Court
in
previousyears.
EUbookshop v2
Wh
werden
also
fortfahren
und
statt
fünfzig
nur
fünfzehn
Fragen
behandeln!
Fair
enough,
we
will
press
on
and
deal
with
15
questions
instead
of
50.
EUbookshop v2