Übersetzung für "Gerechtes urteil" in Englisch

Sie kriegen ein gerechtes Urteil und einen gerechten Tod.
They'll get a legal sentence and a legal death.
OpenSubtitles v2018

Ihr habt also verstanden, dass ich ein gerechtes Urteil gesprochen habe?
So you understand that myjudgment was fair?
OpenSubtitles v2018

Wir glauben, dass in diesem Prozess ein gerechtes Urteil gefällt wurde.
We believe that a just result was reached in this trial.
OpenSubtitles v2018

Der Fall kommt vor ein Tribunal, und es gibt ein gerechtes Urteil.
There will be a tribunal. And a fair judgment.
OpenSubtitles v2018

Und ich beglückwünsche den Magistrat für sein gerechtes Urteil.
And I compliment the magistrate on his just ruling.
OpenSubtitles v2018

Ein gerechtes Urteil muss sie der Kirche zurechnen.
In strict justice they are to be charged upon the church.
ParaCrawl v7.1

Das Recht auf ein gerechtes Urteil und einen unparteiischen Richter wird missachtet.
The right to a fair trial and to be judged by an impartial judge is being flouted.
ParaCrawl v7.1

Aber ich erkläre, wir erklären gleichzeitig, daß kein Todesurteil ein gerechtes Urteil ist.
But I declare, we all declare together, that no death sentence is a just sentence.
Europarl v8

Es war ein gerechtes Urteil.
This was a just verdict.
OpenSubtitles v2018

Nach meinem Informationsstand sind nun beide Seiten bereit, ein gerechtes, neutrales Urteil anzuerkennen.
According to my information, both sides are now ready to recognize a fair, neutral judgment.
EUbookshop v2

Richter Patrick Willis erinnerte die Jury an ihre Pflicht, ein gerechtes Urteil zu fällen.
Before the jury left the courtroom today, Judge Patrick Willis reminded them that it is their duty to render a just and true verdict.
OpenSubtitles v2018

Hiermit appelliere ich an Sie alle, für eine gerechte Wiedergutmachung und ein gerechtes Urteil.
Here I appeal to all of you for fair redress and judgment.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grunde muß die Kommission alle verfügbaren Widerspruchs- und Berufungsinstrumente gegenüber der Welthandelsorganisation nutzen, um ein gerechtes Urteil zu erreichen, und ehrlich gesagt, finden wir die Art und Weise, wie der Rat in diesem Plenum Stellung bezogen hat, ziemlich verblüffend und betrüblich.
That is why the Commission must use every possible means of recourse and appeal to the World Trade Organization in order to gain a just settlement. Frankly, we are somewhat surprised, and saddened, by the terms in which the Council has expressed itself in this chamber.
Europarl v8

Früher hatte ich mich bemüht, alle Seiten seines Charakters zu studieren, die schlechten mit den guten in den Kauf zu nehmen, und aus dem genauen Abwägen der einen gegen die anderen ein gleichmäßiges und gerechtes Urteil zu fällen.
It had formerly been my endeavour to study all sides of his character: to take the bad with the good; and from the just weighing of both, to form an equitable judgment. Now I saw no bad.
Books v1

Es dürfen weder die juristische Kompetenz und Qualität noch die Achtung des Rechts auf ein gerechtes Urteil in Frage gestellt werden.
Neither judicial competence and quality, nor the right to a fair trial, should be questioned.
TildeMODEL v2018

Glauben Sie, dass Sie ein gerechtes und ehrliches Urteil in diesem Fall sprechen können, gemäß den Beweisen des Gerichts?
Do you think that you're able to render a just and honest verdict... in this case as deduced by the evidence of the law as laid down by the court?
OpenSubtitles v2018

Trotz einiger Kritik an den verfahrensrechtlichen Beschränkungen dieses Beschlusses würde seine Annahme das gegen­seitige Vertrauen und den Schutz der Grundrechte der Bürger stärken, einschließlich des Rechts auf ein gerechtes Urteil.
Although many criticisms may be levelled regarding the limitations that this Decision imposes on procedural rights, its adoption would strengthen mutual trust and the protection of citizens' fundamental rights, including their right to a fair trial.
TildeMODEL v2018

Ich trage Ihnen auf, ständig an Ihre Pflicht zu denken und als redliche Bürger ein gerechtes und wahres Urteil zu fällen.
I charge you to keep your duties steadfastly in mind and as upright citizens, to render a just and true verdict.
OpenSubtitles v2018

Die Tradition ist ziemlich brutal, eine Maßnahme erdacht von korrupten Herrschern, um ein gerechtes Urteil durch die Götter zu verhindern.
The tradition is a brutish one, a scheme devised by corrupt rulers in order to avoid true judgment from the gods.
OpenSubtitles v2018

Um ein gerechtes Urteil zu gewährleisten, haben wir eine Jury mit Ihren Kollegen ausgewählt... und da Pressefreiheit in jeder Demokratie unverzichtbar ist, haben wir die Medien eingeladen...
To ensure an equitable verdict... Right here. ...we've selected a jury of your peers and since a free press is vital in every democracy, we've invited the media...
OpenSubtitles v2018

Aus der Zukunft, wenn nicht schon aus der Gegenwart, können wir ein gerechtes Urteil erwarten.
From the future, if not the present, we may expect just judgment.
OpenSubtitles v2018