Übersetzung für "Gerechtes urteil" in Englisch
Sie
kriegen
ein
gerechtes
Urteil
und
einen
gerechten
Tod.
They'll
get
a
legal
sentence
and
a
legal
death.
OpenSubtitles v2018
Ihr
habt
also
verstanden,
dass
ich
ein
gerechtes
Urteil
gesprochen
habe?
So
you
understand
that
myjudgment
was
fair?
OpenSubtitles v2018
Wir
glauben,
dass
in
diesem
Prozess
ein
gerechtes
Urteil
gefällt
wurde.
We
believe
that
a
just
result
was
reached
in
this
trial.
OpenSubtitles v2018
Der
Fall
kommt
vor
ein
Tribunal,
und
es
gibt
ein
gerechtes
Urteil.
There
will
be
a
tribunal.
And
a
fair
judgment.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
beglückwünsche
den
Magistrat
für
sein
gerechtes
Urteil.
And
I
compliment
the
magistrate
on
his
just
ruling.
OpenSubtitles v2018
Ein
gerechtes
Urteil
muss
sie
der
Kirche
zurechnen.
In
strict
justice
they
are
to
be
charged
upon
the
church.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
ein
gerechtes
Urteil
und
einen
unparteiischen
Richter
wird
missachtet.
The
right
to
a
fair
trial
and
to
be
judged
by
an
impartial
judge
is
being
flouted.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
erkläre,
wir
erklären
gleichzeitig,
daß
kein
Todesurteil
ein
gerechtes
Urteil
ist.
But
I
declare,
we
all
declare
together,
that
no
death
sentence
is
a
just
sentence.
Europarl v8
Es
war
ein
gerechtes
Urteil.
This
was
a
just
verdict.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinem
Informationsstand
sind
nun
beide
Seiten
bereit,
ein
gerechtes,
neutrales
Urteil
anzuerkennen.
According
to
my
information,
both
sides
are
now
ready
to
recognize
a
fair,
neutral
judgment.
EUbookshop v2
Richter
Patrick
Willis
erinnerte
die
Jury
an
ihre
Pflicht,
ein
gerechtes
Urteil
zu
fällen.
Before
the
jury
left
the
courtroom
today,
Judge
Patrick
Willis
reminded
them
that
it
is
their
duty
to
render
a
just
and
true
verdict.
OpenSubtitles v2018
Hiermit
appelliere
ich
an
Sie
alle,
für
eine
gerechte
Wiedergutmachung
und
ein
gerechtes
Urteil.
Here
I
appeal
to
all
of
you
for
fair
redress
and
judgment.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grunde
muß
die
Kommission
alle
verfügbaren
Widerspruchs-
und
Berufungsinstrumente
gegenüber
der
Welthandelsorganisation
nutzen,
um
ein
gerechtes
Urteil
zu
erreichen,
und
ehrlich
gesagt,
finden
wir
die
Art
und
Weise,
wie
der
Rat
in
diesem
Plenum
Stellung
bezogen
hat,
ziemlich
verblüffend
und
betrüblich.
That
is
why
the
Commission
must
use
every
possible
means
of
recourse
and
appeal
to
the
World
Trade
Organization
in
order
to
gain
a
just
settlement.
Frankly,
we
are
somewhat
surprised,
and
saddened,
by
the
terms
in
which
the
Council
has
expressed
itself
in
this
chamber.
Europarl v8
Früher
hatte
ich
mich
bemüht,
alle
Seiten
seines
Charakters
zu
studieren,
die
schlechten
mit
den
guten
in
den
Kauf
zu
nehmen,
und
aus
dem
genauen
Abwägen
der
einen
gegen
die
anderen
ein
gleichmäßiges
und
gerechtes
Urteil
zu
fällen.
It
had
formerly
been
my
endeavour
to
study
all
sides
of
his
character:
to
take
the
bad
with
the
good;
and
from
the
just
weighing
of
both,
to
form
an
equitable
judgment.
Now
I
saw
no
bad.
Books v1
Es
dürfen
weder
die
juristische
Kompetenz
und
Qualität
noch
die
Achtung
des
Rechts
auf
ein
gerechtes
Urteil
in
Frage
gestellt
werden.
Neither
judicial
competence
and
quality,
nor
the
right
to
a
fair
trial,
should
be
questioned.
TildeMODEL v2018
Glauben
Sie,
dass
Sie
ein
gerechtes
und
ehrliches
Urteil
in
diesem
Fall
sprechen
können,
gemäß
den
Beweisen
des
Gerichts?
Do
you
think
that
you're
able
to
render
a
just
and
honest
verdict...
in
this
case
as
deduced
by
the
evidence
of
the
law
as
laid
down
by
the
court?
OpenSubtitles v2018
Trotz
einiger
Kritik
an
den
verfahrensrechtlichen
Beschränkungen
dieses
Beschlusses
würde
seine
Annahme
das
gegenseitige
Vertrauen
und
den
Schutz
der
Grundrechte
der
Bürger
stärken,
einschließlich
des
Rechts
auf
ein
gerechtes
Urteil.
Although
many
criticisms
may
be
levelled
regarding
the
limitations
that
this
Decision
imposes
on
procedural
rights,
its
adoption
would
strengthen
mutual
trust
and
the
protection
of
citizens'
fundamental
rights,
including
their
right
to
a
fair
trial.
TildeMODEL v2018
Ich
trage
Ihnen
auf,
ständig
an
Ihre
Pflicht
zu
denken
und
als
redliche
Bürger
ein
gerechtes
und
wahres
Urteil
zu
fällen.
I
charge
you
to
keep
your
duties
steadfastly
in
mind
and
as
upright
citizens,
to
render
a
just
and
true
verdict.
OpenSubtitles v2018
Die
Tradition
ist
ziemlich
brutal,
eine
Maßnahme
erdacht
von
korrupten
Herrschern,
um
ein
gerechtes
Urteil
durch
die
Götter
zu
verhindern.
The
tradition
is
a
brutish
one,
a
scheme
devised
by
corrupt
rulers
in
order
to
avoid
true
judgment
from
the
gods.
OpenSubtitles v2018
Um
ein
gerechtes
Urteil
zu
gewährleisten,
haben
wir
eine
Jury
mit
Ihren
Kollegen
ausgewählt...
und
da
Pressefreiheit
in
jeder
Demokratie
unverzichtbar
ist,
haben
wir
die
Medien
eingeladen...
To
ensure
an
equitable
verdict...
Right
here.
...we've
selected
a
jury
of
your
peers
and
since
a
free
press
is
vital
in
every
democracy,
we've
invited
the
media...
OpenSubtitles v2018
Aus
der
Zukunft,
wenn
nicht
schon
aus
der
Gegenwart,
können
wir
ein
gerechtes
Urteil
erwarten.
From
the
future,
if
not
the
present,
we
may
expect
just
judgment.
OpenSubtitles v2018