Translation of "Inhaltlich behandeln" in English
Die
Auszüge
behandeln
inhaltlich
allesamt
Debatten
über
die
Europäische
Union
(Beitrittsverhandlungen
mit
der
Türkei,
europäische
Sozialpolitik,
EU-Verfassungsdebatte).
All
statements
deal
with
issues
connected
to
the
European
Union
(accession
negotiations
with
Turkey,
European
social
policy
and
debates
on
a
European
Constitution).
ParaCrawl v7.1
Inhaltlich
behandeln
die
Schulungen
unter
anderem
den
Aufbau
des
DICOM-Standards,
DICOM-Datenstrukturen
und
-Informationsobjekte,
den
Aufbau
von
DICOM-Bildern,
den
Verbindungsaufbau
und
den
Nachrichtenaustausch
in
einem
DICOM-Netzwerk,
grundlegende
Netzwerkdienste,
DICOM-Datenträger
und
den
Austausch
von
DICOM-Datenträgern
sowie
wichtige
Aspekte
der
IHE-Initiative
("Integrating
the
Healthcare
Enterprise").
Among
other
things,
these
training
courses
deal
with
the
organization
of
the
DICOM
standard,
DICOM
data
structures
and
information
objects,
the
composition
of
DICOM
images,
association
negotiation
and
message
exchange
in
a
DICOM
network,
basic
network
services,
media
and
media
exchange,
as
well
as
important
aspects
of
the
IHE
initiative
("Integrating
the
Healthcare
Enterprise").
ParaCrawl v7.1
Ich
beabsichtige,
nur
den
Inhalt
zu
behandeln.
I
only
intend
to
discuss
the
substance.
Europarl v8
Dieses
Kraut
wird
verwendet,
Parkinson-Krankheit
durch
die
L-Dopa
–
Inhalte
zu
behandeln.
This
herb
is
used
to
help
treat
Parkinson’s
disease
through
its
L-dopa
content.
ParaCrawl v7.1
Die
eingebrachten
Inhalte
behandeln
somit
die
aktuellsten
Entwicklungen
der
Kfz-Technik.
Accordingly,
the
contents
added
deal
with
latest
developments
regarding
automotive
technologies.
ParaCrawl v7.1
Der
Ansatz
des
Konvents
besteht
darin,
institutionelle
Fragen
in
Abhängigkeit
von
inhaltlichen
Fragen
zu
behandeln.
The
Convention's
approach
has
been
to
treat
institutional
questions
as
a
function
of
substantive
issues.
EUbookshop v2
Der
ersuchte
Staat
bemüht
sich
nach
besten
Kräften
darum,
ein
Ersuchen
und
dessen
Inhalt
vertraulich
zu
behandeln,
wenn
der
ersuchende
Staat
um
eine
solche
Vertraulichkeit
nachsucht.
The
requested
State
shall
use
its
best
efforts
to
keep
confidential
a
request
and
its
contents
if
such
confidentiality
is
requested
by
the
requesting
State.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Richtlinie
sollte
nicht
die
Aspekte
der
Bereitstellung
digitaler
Inhalte
behandeln,
die
das
Urheberrecht
und
sonstige
Rechte
des
geistigen
Eigentums
betreffen.
This
Directive
should
not
deal
with
copyright
and
other
intellectual
property
related
aspects
of
the
supply
of
digital
content.
TildeMODEL v2018
Inhalte
liefernde
Unternehmen
•
Digitalisieren
Sie
Inhalte
und
behandeln
Sie
sie
als
Ihr
Hauptprodukt,
nicht
als
ein
Nebenprodukt.
Content
Firms
•
Digitise
content
and
treat
it
as
the
primary
product
rather
than
the
secondary
product.
EUbookshop v2
Um
Deine
Fallstudien
in
vollem
Umfang
zu
nutzen,
musst
Du
sie
wie
die
wichtigsten
Inhalte
Deiner
Unternehmenswebseite
behandeln.
To
derive
the
full
juice
from
your
case
studies,
you
need
to
treat
them
like
your
company
website’s
most
important
content.
ParaCrawl v7.1
Wie
ein
E-Mail
Anbieter
einen
E-Mail
Inhalt
behandeln
wird,
liegt
daran
was
für
ein
Anbieter
es
ist.
How
an
email
server
treats
email
content
will
depend
on
the
server.
ParaCrawl v7.1
In
der
Sache
T
99/09
brachte
die
Beschwerdeführerin
vor,
das
hinzugefügte
Merkmal
sei
wie
ein
unsichtbarer
Begriff,
ohne
zusätzlichen
technischen
Inhalt,
zu
behandeln.
According
to
the
appellant
in
case
T
99/09,
the
added
feature
was
to
be
regarded
as
an
invisible
term
without
any
additional
technical
content.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
bei
einer
schwachen
Netzneutralität
bleiben
sollte,
die
viele
Ausnahmen
zulässt,
wird
ein
Unternehmen,
das
Inhalte
anbietet
und
gleichzeitig
Transporteur
der
Daten
ist,
die
eigenen
Inhalte
immer
bevorzugt
behandeln.
If
they
continue
to
have
weak
net
neutrality
that
allows
many
exceptions,
then
where
a
company
offers
content
and
is
simultaneously
the
carrier
of
data,
it
will
always
choose
its
own
preferred
content.
ParaCrawl v7.1
Der
Schlüssel
liegt
darin,
verwandte
Themen
in
Deinem
Inhalt
zu
behandeln
und
nicht
nur
Keywords
einzuarbeiten.
The
key
is
to
discuss
related
topics
in
your
content,
not
just
include
keywords.
ParaCrawl v7.1
Die
ersuchende
Vertragspartei
kann
von
der
ersuchten
Vertragspartei
verlangen,
das
Ersuchen
und
seinen
Inhalt
vertraulich
zu
behandeln,
soweit
dies
mit
der
Erledigung
des
Ersuchens
vereinbar
ist.
The
requesting
Party
may
require
that
the
requested
Party
keep
confidential
the
fact
and
substance
of
the
request,
except
to
the
extent
necessary
to
execute
the
request.
ParaCrawl v7.1
Die
Informationen
auf
dieser
Website
stellen
keine
Anlageberatung,
finanzieller
Rat,
Trading-Beratung
oder
jede
andere
Art
von
Beratung
und
Sie
sollten
als
solche
jede
der
Website-Inhalte
nicht
behandeln.
The
information
provided
on
this
website
does
not
constitute
investment
advice,
financial
advice,
trading
advice
or
any
other
sort
of
advice
and
you
should
not
treat
any
of
the
website’s
content
as
such.
ParaCrawl v7.1