Translation of "Gerecht aufteilen" in English
Die
Ferien
können
wir
gerecht
aufteilen.
We
can
split
up
holidays
evenly.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
diese
Ressourcen
so
gerecht
wie
möglich
aufteilen.
We
must
share
these
resources
as
fairly
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierungschefs
wollen
5000
Flüchtlinge
in
einem
Pilotprojekt
EU-weit
'gerecht'
aufteilen.
The
heads
of
state
and
government
plan
to
distribute
5,000
refugees
'fairly'
in
an
EU-wide
pilot
project.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
alles
gerecht
aufteilen.
This
is
a
fair
way
to
share
out
the
time.
Europarl v8
Wir
werden
es
gerecht
aufteilen.
We'll
split
it
down
the
middle.
OpenSubtitles v2018
Um
einen
Krieg
zu
vermeiden,
wollten
wir
seine
Gebiete
und
Armeen
gerecht
aufteilen.
In
order
to
avoid
open
war,
we
came
to
an
agreement
to
divide
his
territories
and
his
armies
evenly.
OpenSubtitles v2018
Auf
diese
Weise
könnt
ihr
von
einem
abwechslungsreichen
Abendessen
profitieren
und
die
Arbeit
gerecht
aufteilen.
This
way
you
get
a
lot
of
variety
in
food
and
you
all
get
to
share
the
workload.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
wissen:
Kann
man
nicht
innerhalb
der
Union
die
Lachsfischerei
zwischen
Schweden
und
Finnland
gerecht
aufteilen?
I
wonder
whether
the
Union
could
not
in
some
way
divide
the
salmon
fishing
fairly
between
Sweden
and
Finland.
Europarl v8
Allerdings
muss
uns
klar
sein,
dass
wir
erst
etwas
schaffen
müssen,
bevor
wir
es
gerecht
aufteilen
können.
However,
we
must
recognise
that
we
first
have
to
create
before
we
can
share
equitably.
Europarl v8
Die
Partner
würden
den
Gewinn
gerecht
untereinander
aufteilen,
und
alle
Verwaltungsarbeiten
einschließlich
der
Buchführung
könnten
von
einer
einzigen
Person
erledigt
werden.
Profits
would
be
shared
equally
among
the
partners
and
the
group
could
benefit
from
having
all
its
administrative
and
accountancy
affairs
dealt
with
by
one
person.
EUbookshop v2
Wir
müssen
nur
das,
was
wir
alle
gemeinsam
erarbeitet
haben,
gerecht
aufteilen,
dann
wird
mehr
als
genug
für
alle
da
sein.
All
we
have
to
do
is
to
share
fairly
what
we
have
produced
collectively
-
then
there
will
be
more
than
enough
wealth
for
everyone.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
ist
„Teilen“
das
Zauberwort:
Wir
müssen
nur
die
in
der
Gemeinschaft
notwendige
Arbeit
gerecht
aufteilen,
dann
wird
für
alle
Mitglieder
mehr
als
genug
zu
tun
sein.
Here,
too,
„sharing“
is
the
magic
formula:
All
we
have
to
do
is
to
share
fairly
the
work
which
is
necessary
in
a
community
-
then
there
will
be
more
than
enough
to
do
for
everyone.
ParaCrawl v7.1
Wie
konnte
das
eine
gerechte
Aufteilung
sein?
How
could
that
be
an
equitable
division?
ParaCrawl v7.1
Gut,
ich
habe
nichts
dagegen,
aber
wir
müssen
hier
einmal
eine
gerechte
Aufteilung
bringen.
Fine,
I
do
not
object
to
that,
but
we
really
must
ensure
that
there
is
a
fair
division
here.
Europarl v8
Die
Ursprungszeugnisse
wurden
eingeführt,
um
eine
gerechte
Aufteilung
des
Kontingents
auf
die
verschiedenen
Lieferländer
sicherzustellen.
The
certificates
of
origin
were
introduced
in
order
to
ensure
a
fair
allocation
of
the
quota
to
the
different
supplier
countries.
DGT v2019
Dieses
ehrgeizige
Programm
sieht
eine
gerechte
Aufteilung
der
Gemeinschaftshilfe
auf
das
gesamte
Land
vor.
This
ambitious
programme
provides
for
an
equitable
spread
of
Community
aid
over
the
whole
Congolese
territory.
TildeMODEL v2018
Sie
sollen
Transparenz
und
Vergleichbarkeit
und
damit
eine
gerechte
Aufteilung
der
Lasten
zwischen
den
Ländern
gewährleisten.
The
goal
is
to
secure
transparency
as
well
as
comparability
and
thus
a
fair
burden
sharing
on
actions
taken
by
countries.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Minuten
später
sind
sie
fertig
und
streiten
um
die
gerechte
Aufteilung
des
Erlöses.
Two
minutes
later
they
have
finished
and
argue
about
the
fair
division
of
the
spoils.
CCAligned v1
Und
ohne
den
Gerichtstermin
konnte
nichts
über
die
gerechte
Aufteilung
des
Eigentums
entschieden
werden.
And
without
getting
her
into
court,
nothing
could
be
decided
about
the
equitable
division
of
property.
ParaCrawl v7.1
Die
Politik,
die
bis
jetzt
angewandt
wurde
und
auf
diplomatischen
Maßnahmen
basiert,
sollte
zu
einer
internationalen
Einigung
führen,
die
eine
gerechte
Aufteilung
potentieller
territorialer
Gewinne
gewährleistet.
Policy
based
on
the
diplomatic
means
which
have
been
used
until
now
should
produce
an
international
understanding
guaranteeing
a
fair
division
of
potential
territorial
acquisitions.
Europarl v8
In
dem
am
8.
Juli
2010
angenommenen
Bericht
über
die
Zukunft
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
nach
2013
von
George
Lyon
fordert
das
Europäische
Parlament
"eine
gerechte
Aufteilung
der
GAP-Zahlungen,
auch
zwischen
den
Landwirten
in
den
neuen
und
alten
Mitgliedstaaten".
In
George
Lyon's
report
on
the
future
of
the
common
agricultural
policy
after
2013,
which
was
adopted
on
8
July
2010,
Parliament
called
for
'a
fair
distribution
of
CAP
payments'
and
insisted
'that
it
should
be
fair
to
farmers
in
both
new
and
old
Member
States'.
Europarl v8
Dies
würde
eine
gerechte
Aufteilung
der
Anstrengungen
gewährleisten
und
der
Entwicklung
eines
Europas
der
Geschwindigkeiten
vorbeugen,
welches
die
Kohäsion
und
Governance
der
Europäischen
Union
stören
würde.
This
would
ensure
an
equitable
division
of
efforts
and
prevent
the
development
of
a
two-speed
Europe,
which
would
disrupt
the
cohesion
and
governance
of
the
EU.
Europarl v8
Dazu
gehören
die
Festlegung
der
gemeinsamen
Grenzen,
der
Staatsbürgerschaftsbestimmungen
für
die
Bürger
sowohl
im
Norden
als
auch
im
Süden
und
die
gerechte
Aufteilung
der
Öleinnahmen
und
die
Nutzung
der
Ölleitungen.
These
include
establishing
common
borders,
citizenship
arrangements
for
the
citizens
in
the
north
and
in
the
south,
the
fair
distribution
of
oil
revenues
and
the
use
of
oil
pipelines.
Europarl v8
Das
bedeutet,
daß
gerechte
Lastenverteilung
-
und
ich
selber
spreche
eigentlich
lieber
von
gerechter
Aufteilung
der
Verantwortung
-
der
Kern
der
europäischen
Einwanderungs-
und
Asylpolitik
sein
muß.
That
means
that
a
fair
distribution
of
the
burden
and
I
would
really
prefer
to
say
a
fair
distribution
of
responsibilities
must
be
the
crux
of
Europe's
asylum
and
immigration
policy.
Europarl v8