Translation of "Gerade weil wir" in English

Gerade weil wir ein wirkungsvolles Dokument wollen, haben wir die Verschiebung vorgeschlagen.
It is exactly because we want a strong document that we offered the suggestion of delay.
Europarl v8

Gerade weil wir an sie denken, fordern wir das Herkunftslandprinzip.
It is because we think of them that we want the country of origin principle.
Europarl v8

Eine Verfassung brauchen wir also gerade deshalb, weil wir keinen Einheitsstaat wollen.
It is precisely because we do not want a centralised state that we need a constitution.
Europarl v8

Gerade weil wir uns gegenseitig ansehen, ist es ein Geben und Nehmen.
It's not a struggle if we aren't face to face like this. Boss!
OpenSubtitles v2018

Alles ist viel schöner, gerade weil wir vergänglich sind.
Everything's more beautiful because we're doomed.
OpenSubtitles v2018

Gerade, weil wir jetzt Wyatts Schild knacken können.
Especially now that we can breach Wyatt's shield.
OpenSubtitles v2018

Aber gerade weil wir sie haben wollen, wollen wir auch vernünftige Verwertungsquoten.
But precisely because we want to have them, we also need sensible recovery quotas.
EUbookshop v2

Gerade weil wir unsere Familien und Freunde sehr vermissen.
Moreover, we really miss our families and friends over there.
ParaCrawl v7.1

Gerade weil wir Katholiken sind, sagen wir es.
Just because we are Catholics, we say it.
ParaCrawl v7.1

Doch gerade weil wir mit der Welt vernetzt sind!
Precisely because we’re connected with the world.
ParaCrawl v7.1

Gerade, weil wir Mitglieder der EU sind, können wir zusammenarbeiten und nach Lösungen suchen.
It is because of our membership of the EU that we can work together in order to seek solutions.
Europarl v8

Gerade weil wir die Erweiterung wollen und so schnell wie möglich, bedauern wir das.
We regret that precisely because we want enlargement and want it as quickly as possible.
Europarl v8

Die Anwendung der Wettbewerbsregeln sei umso wichtiger, gerade weil wir uns in einer Krise befinden.
The application of competition rules was all the more important now that we were in a period of crisis.
TildeMODEL v2018

Mich erreicht man gerade nicht, weil wir lieber im Olive Garden verdammt betrunken sind.
I'm not here right now, 'cause we're out getting drunk at the Olive Garden.
OpenSubtitles v2018

Gerade weil wir ihr natürlicher Verbündeter sind, werden wir aber auch kritisch miteinander umgehen.
It is vital that all parties look to ensure that all environmentally hazardous waste is taken care of as near to the site of origin as possible using the correct and due processes.
EUbookshop v2

Gerade weil wir uns den Werten eines Familienunternehmens verpflichtet fühlen, bauen wir auf Nachhaltigkeit.
Just because we feel bound to the values of a family-owned company we focus on sustainability.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig sprechen wir von Erfahrung besitzen, gerade weil wir diese Situation durchlebt und gemeistert haben.
At the same time, we speak of acquiring experience, precisely because we have lived through and mastered a certain situation.
ParaCrawl v7.1

Und gerade weil wir für alles die Verantwortung tragen, müssen wir unsere technisch-ökonomische Rückständigkeit liquidieren.
And just because we are responsible for everything, we must put an end to our technical and economic backwardness.
ParaCrawl v7.1

Gerade weil wir wissen, dass es zu Ende geht, sind wir nicht frustriert.
Because we know it's going to end, we're not frustrated.
ParaCrawl v7.1

Macht den bestmöglichen Gebrauch von eurer Zeit, gerade weil wir in einer schlimmen Zeit leben.
Making good use of the time, because the days are evil.
ParaCrawl v7.1

Wir bedauern uns gerade deshalb, weil wir vor der Verantwortung, der Folgen fürchten.
We feel sorry for ourselves just because we are afraid of responsibility, consequences.
ParaCrawl v7.1

Gerade weil wir in einer pluralistischen Gesellschaft leben, brauchen wir das größte Maß an Redefreiheit.
It is precisely because we do live in a plural society that we need the fullest extension possible of free speech.
ParaCrawl v7.1

Aber gerade weil wir der Regierung in Kasachstan in punkto Rechtsstaatlichkeit noch nicht voll vertrauen können, müssen wir darauf bestehen, dass der Fall objektiv untersucht wird.
However, precisely because we cannot yet fully trust the Government of Kazakhstan in respect of the rule of law, we must insist that the case is investigated in an objective manner.
Europarl v8

Gerade, weil wir das nicht in ausreichendem Maße haben, konnten auch kaum angemessene kompensierende Maßnahmen auf dem Boden getroffen werden.
Precisely because we have insufficient cooperation, it was hardly possible to take appropriate compensatory measures on the ground.
Europarl v8