Translation of "Aber weil wir" in English

Wir können aber nicht unterbrechen, weil wir sonst aus dem Zeitplan kommen.
We cannot, though, have a break, as that would disrupt the timetable.
Europarl v8

Ich weiß, müssen sie aber nicht, weil wir das erledigen.
I know, but they don't have to.
OpenSubtitles v2018

Aber nur, weil wir Freunde sind.
Only 'cause we're friends.
OpenSubtitles v2018

Aber nicht, weil wir beste Freunde sind.
Yeah, but that's not because you're my friend.
OpenSubtitles v2018

Aber nicht, weil wir zu viel LSD eingeworfen hatten.
And it wasn't because we dropped too much acid. (ALL LAUGH)
OpenSubtitles v2018

Aber auch, weil wir etwas richtig Tolles entdeckten.
But also because we've discovered something amazing.
OpenSubtitles v2018

Aber nur weil wir gehen, und das schmerzt...
But just because we're leaving, and that hurts...
OpenSubtitles v2018

Aber hauptsächlich, weil wir dies gemeinsam haben.
But mostly because we have this in common.
OpenSubtitles v2018

Aber nur, weil wir nie ganz unserer Ausrüstung trauen können.
But just because we never quite our Can be trusted equipment.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber nur, weil wir es vergessen haben.
It fucked up, but, you know,
OpenSubtitles v2018

Aber nicht, weil wir es nicht versucht hätten.
But not for lack of trying.
OpenSubtitles v2018

Aber nur, weil wir uns selbst eingeladen haben.
But that's only because we invited ourselves.
OpenSubtitles v2018

Aber weil wir nur Menschen sind, werden wir nicht mithalten können.
But, because we're mere humans, we won't be able to comprehend it.
OpenSubtitles v2018

Aber nur weil wir mit falschen Voraussetzungen an die Sache gegangen sind.
That's just because we were going about it the wrong way.
OpenSubtitles v2018

Aber nur, weil wir zu Wenige waren.
We didn't have full unit for encirclement.
OpenSubtitles v2018

Aber nur deswegen, weil wir uns nicht kennen würden.
But that's only because we wouldn't know each other.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen aber ihr Einverständnis... weil wir doch gute Freunde sind.
However, I did insist that we not go forward without your blessing because we're best friends. So, what do you say, Dave?
OpenSubtitles v2018

Aber wir leben, weil wir uns an das Gebot des Allerhöchsten halten.
But we live because we observe the Commandments of the Highest.
OpenSubtitles v2018

Aber nur, weil wir auf verschiedenen Existenzebenen lebten.
That's just because we both used to live on different planes of existence.
OpenSubtitles v2018

Aber nie, weil wir denken, wir müssen.
Okay. But never because we feel we have to.
OpenSubtitles v2018

Aber nur, weil wir dachten, dass du uns die Wahrheit sagst.
Because we thought you were telling the truth.
OpenSubtitles v2018

Aber nur, weil wir dich lieben.
Yes, that's because we love you.
OpenSubtitles v2018

Aber ohne Gepäck, weil wir in unserer Vorstellung reisen.
But you don't have to pack your bags because we're going in our mind.
OpenSubtitles v2018

Aber nur, weil wir bei der CIA auf der schwarzen Liste stehen.
But only because the CIA blacklisted us.
OpenSubtitles v2018

Aber gerade weil wir sie haben wollen, wollen wir auch vernünftige Verwertungsquoten.
But precisely because we want to have them, we also need sensible recovery quotas.
EUbookshop v2

Der Penner hat aber Pech, weil wir diesmal nicht cool bleiben.
Unfortunately for the genie, this is not one of those times.
OpenSubtitles v2018

Wir können es aber nicht, weil wir das Geheimnis bewahren wollen.
No, but we haven't, because I want to keep some of the mystery alive.
OpenSubtitles v2018

Das ist aber nur so, weil wir eine Atmosphäre haben.
But that is only so, because we have an atmosphere.
ParaCrawl v7.1

Aber nicht, weil wir etwas gegen Indien hätten.
But not because we don't like India.
ParaCrawl v7.1

Das ist aber sehr schwer, weil wir alle Sünder sind.
Well, that's hard because we are sinners.
ParaCrawl v7.1