Translation of "Aber weil wir" in English
Wir
können
aber
nicht
unterbrechen,
weil
wir
sonst
aus
dem
Zeitplan
kommen.
We
cannot,
though,
have
a
break,
as
that
would
disrupt
the
timetable.
Europarl v8
Ich
weiß,
müssen
sie
aber
nicht,
weil
wir
das
erledigen.
I
know,
but
they
don't
have
to.
OpenSubtitles v2018
Aber
nur,
weil
wir
Freunde
sind.
Only
'cause
we're
friends.
OpenSubtitles v2018
Aber
nicht,
weil
wir
beste
Freunde
sind.
Yeah,
but
that's
not
because
you're
my
friend.
OpenSubtitles v2018
Aber
nicht,
weil
wir
zu
viel
LSD
eingeworfen
hatten.
And
it
wasn't
because
we
dropped
too
much
acid.
(ALL
LAUGH)
OpenSubtitles v2018
Aber
auch,
weil
wir
etwas
richtig
Tolles
entdeckten.
But
also
because
we've
discovered
something
amazing.
OpenSubtitles v2018
Aber
nur
weil
wir
gehen,
und
das
schmerzt...
But
just
because
we're
leaving,
and
that
hurts...
OpenSubtitles v2018
Aber
hauptsächlich,
weil
wir
dies
gemeinsam
haben.
But
mostly
because
we
have
this
in
common.
OpenSubtitles v2018
Aber
nur,
weil
wir
nie
ganz
unserer
Ausrüstung
trauen
können.
But
just
because
we
never
quite
our
Can
be
trusted
equipment.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
nur,
weil
wir
es
vergessen
haben.
It
fucked
up,
but,
you
know,
OpenSubtitles v2018
Aber
nicht,
weil
wir
es
nicht
versucht
hätten.
But
not
for
lack
of
trying.
OpenSubtitles v2018
Aber
nur,
weil
wir
uns
selbst
eingeladen
haben.
But
that's
only
because
we
invited
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Aber
weil
wir
nur
Menschen
sind,
werden
wir
nicht
mithalten
können.
But,
because
we're
mere
humans,
we
won't
be
able
to
comprehend
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
nur
weil
wir
mit
falschen
Voraussetzungen
an
die
Sache
gegangen
sind.
That's
just
because
we
were
going
about
it
the
wrong
way.
OpenSubtitles v2018
Aber
nur,
weil
wir
zu
Wenige
waren.
We
didn't
have
full
unit
for
encirclement.
OpenSubtitles v2018
Aber
nur
deswegen,
weil
wir
uns
nicht
kennen
würden.
But
that's
only
because
we
wouldn't
know
each
other.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
aber
ihr
Einverständnis...
weil
wir
doch
gute
Freunde
sind.
However,
I
did
insist
that
we
not
go
forward
without
your
blessing
because
we're
best
friends.
So,
what
do
you
say,
Dave?
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
leben,
weil
wir
uns
an
das
Gebot
des
Allerhöchsten
halten.
But
we
live
because
we
observe
the
Commandments
of
the
Highest.
OpenSubtitles v2018
Aber
nur,
weil
wir
auf
verschiedenen
Existenzebenen
lebten.
That's
just
because
we
both
used
to
live
on
different
planes
of
existence.
OpenSubtitles v2018
Aber
nie,
weil
wir
denken,
wir
müssen.
Okay.
But
never
because
we
feel
we
have
to.
OpenSubtitles v2018
Aber
nur,
weil
wir
dachten,
dass
du
uns
die
Wahrheit
sagst.
Because
we
thought
you
were
telling
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Aber
nur,
weil
wir
dich
lieben.
Yes,
that's
because
we
love
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
ohne
Gepäck,
weil
wir
in
unserer
Vorstellung
reisen.
But
you
don't
have
to
pack
your
bags
because
we're
going
in
our
mind.
OpenSubtitles v2018
Aber
nur,
weil
wir
bei
der
CIA
auf
der
schwarzen
Liste
stehen.
But
only
because
the
CIA
blacklisted
us.
OpenSubtitles v2018
Aber
gerade
weil
wir
sie
haben
wollen,
wollen
wir
auch
vernünftige
Verwertungsquoten.
But
precisely
because
we
want
to
have
them,
we
also
need
sensible
recovery
quotas.
EUbookshop v2
Der
Penner
hat
aber
Pech,
weil
wir
diesmal
nicht
cool
bleiben.
Unfortunately
for
the
genie,
this
is
not
one
of
those
times.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
es
aber
nicht,
weil
wir
das
Geheimnis
bewahren
wollen.
No,
but
we
haven't,
because
I
want
to
keep
some
of
the
mystery
alive.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
aber
nur
so,
weil
wir
eine
Atmosphäre
haben.
But
that
is
only
so,
because
we
have
an
atmosphere.
ParaCrawl v7.1
Aber
nicht,
weil
wir
etwas
gegen
Indien
hätten.
But
not
because
we
don't
like
India.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
aber
sehr
schwer,
weil
wir
alle
Sünder
sind.
Well,
that's
hard
because
we
are
sinners.
ParaCrawl v7.1