Translation of "Aber wir haben" in English

Aber was haben wir auf dem Weg dahin gemacht?
But what have we done along the way?
Europarl v8

Es ist einschränkend, aber wir haben keine andere Wahl.
It is restrictive, but we have no choice.
Europarl v8

Ich begrüße internationale Zusammenarbeit, aber wir haben noch immer eine Menge Arbeit.
I welcome international cooperation, but we still have an awful lot of work to do.
Europarl v8

Aber wir haben nichts dagegen, dass das Thema auf die Tagesordnung kommt.
However, we have no objection to this topic being on the agenda.
Europarl v8

Aber vielleicht haben wir darauf schon eine Antwort.
But maybe we have an answer to that.
Europarl v8

Aber wir haben gehandelt, den Haushaltsplan ausgeglichen und sind der Eurozone beigetreten.
However, we acted, balanced the budget and entered the euro zone.
Europarl v8

Albanien hat hierauf einen Anspruch, aber auch wir haben einen solchen Anspruch.
Albania is entitled to this, but so are we. So the elections must be held again from scratch.
Europarl v8

Aber wir haben auch ihm die freie Meinungsäußerung garantiert.
But we did guarantee him freedom of expression.
Europarl v8

Aber haben wir hier als Parlament das ernst genommen?
But have we as a Parliament taken that seriously?
Europarl v8

Aber wir haben den Vorschlägen zur Änderung oder Ergänzung der Handelsbezeichnung niemals zugestimmt.
But we never agreed with the proposals to amend or add to the sale name.
Europarl v8

Aber wir haben ohnehin den Eindruck, daß es gar nicht darum geht.
However, nothing is even said about this.
Europarl v8

Aber wir haben darauf noch keine Antwort gefunden.
And we have still to find an answer to them.
Europarl v8

Sicherlich, aber wir haben keine Antwort erhalten!
Of course but, by way of reply, we do not have one!
Europarl v8

Aber wir haben unsere Lektion im Sudan gelernt.
But we have certainly learned our lesson in Sudan.
Europarl v8

Vielleicht hatten wird den Willen dazu, aber wir haben es nicht geschafft.
Perhaps we wanted to, but we did not succeed.
Europarl v8

Keiner von uns ist schuld daran, aber wir haben dies zu berücksichtigen.
It is not the fault of any of us but we must take that into account.
Europarl v8

Wir haben unterschiedliche politische Auffassungen, aber wir haben immer Vertrauen zueinander gehabt.
We may have different political views, but we have always had trust in each other.
Europarl v8

Aber wir haben beispielsweise heute gesagt, dass hier rechtliche Schritte folgen müssen.
But today, for example, we said that legal action must follow here.
Europarl v8

Die Sozialistische Fraktion unterstützt diesen Bericht, aber wir haben auch Zusätze vorgelegt.
The Socialist Group supports this report, but we have also tabled amendments.
Europarl v8

Aber wir haben seine Einstellung gegenüber genmanipulierten Produkten noch nicht erfahren.
We have not seen his position on modified products.
Europarl v8

Aber wir haben dabei auch ein gewisses Unbehagen empfunden.
However, in doing so, we also felt a degree of unease.
Europarl v8

Aber wir haben erreicht, dass jeder Mitgliedstaat mitmacht.
However, we have persuaded every Member State to take part.
Europarl v8

Es war sicherlich nicht einfach, aber wir haben gute Kompromisse.
I am sure it was not easy, but we have achieved good compromises.
Europarl v8

Aber wir haben vor knapp einem Jahr die 20 % festgesetzt.
However, we only put the target of 20% in place just under a year ago.
Europarl v8

Aber wir haben ganz beträchtliche Defizite.
But we also have considerable deficits.
Europarl v8

Aber damit haben wir es noch nicht geschafft.
But that is not the end of it.
Europarl v8

Inzwischen aber haben wir weltweit Erfahrung im Umgang mit der Biotechnologie.
But meanwhile we have gained worldwide experience in the use of biotechnology.
Europarl v8

Natürlich sind das hochqualifizierte Leute, aber die haben wir im Parlament auch.
Naturally these are highly qualified people, but then we have such people here in Parliament too.
Europarl v8

Aber wir haben jetzt ein außerordentlich ernstes Thema zu behandeln.
But we now turn to an extremely grave matter.
Europarl v8

Aber wir haben einen Kompromiss, und der ist gut.
Yet we did reach a compromise, and it was a good one.
Europarl v8