Translation of "Gerade mit blick auf" in English

Gerade mit Blick auf unser Vereinfachungsprogramm wäre dies das falsche Signal.
In the light of our simplification programme in particular, this would give all the wrong signals.
TildeMODEL v2018

Gerade mit Blick auf jüngere Menschen wird hier Handlungsbedarf gesehen.
Action particularly needs to be taken with regard to young people.
ParaCrawl v7.1

Und gerade mit Blick auf die Flüchtlingskrise ist dies von besonderer Bedeutung.
And this is of tremendous importance in particular in view of the current refugee crisis.
ParaCrawl v7.1

Größenvorteile werden immer wichtiger – gerade mit Blick auf die Digitalisierung.
Economies of scale are becoming increasingly important – especially in the light of digitalisation.
ParaCrawl v7.1

Und das wird so bleiben, gerade mit Blick auf diese aktuellen Entwicklungen.
And it is going to stay that way, not least in the light of these current developments.
ParaCrawl v7.1

Gerade mit Blick auf unsere parlamentarische Immunität sind hier noch einige sensible Fragen zu klären.
It is precisely with our parliamentary immunity in mind that a number of sensitive issues remain to be clarified.
Europarl v8

Zudem ergänzt das Projekt gerade mit Blick auf Bosnien und Herzegowina insbesondere die beiden folgende Projekte:
Moreover, with specific regard to Bosnia and Herzegovina, the project is complementary to two other projects, in particular:
DGT v2019

Dies gilt gerade mit Blick auf die Zukunft, wenn in allen Ländern CIS­Daten vorliegen werden.
A comparable coverage is also essential for an understanding of the role of SMEs in R & D. The first EU innovation survey (CIS 1) encountered the same problems of differences in coverage.
EUbookshop v2

Neben der Rentabilität bergen gerade Mehrheitsbeteiligungen Risiken mit Blick auf die Integration der akquirierten Unternehmen.
In addition to profitability, majority interests in particular entail risks with regard to the integration of the companies acquired.
ParaCrawl v7.1

Der Dienstleistungssektor spielt, gerade mit Blick auf Umwelttechnikdienstleistungen, ebenfalls eine wesentliche Rolle.
With an eye in particular to environmental technology services, the services sector has an equally important role to play.
ParaCrawl v7.1

Gerade mit Blick auf die anziehende CO2 -Regulierung und auf On-Board-Emissionskontrollen ist das wichtig.
This is important particularly in view of upcoming CO2 regulation and on-board emissions controls.
ParaCrawl v7.1

Gerade mit Blick auf die Forderung der DIK wird nunmehr eine Einführung von IRU diskutiert.
The introduction of IRU is now under discussion, especially in view of the demands of the DIK.
ParaCrawl v7.1

In diesem Sinne spielt gerade mit Blick auf die integrierten LEDs eine zuverlässige Energieversorgung eine Schlüsselrolle.
In this sense, is currently playing in view of the integrated LEDs a reliable energy supply is key.
ParaCrawl v7.1

Angebote der partnerschaftlichen Hilfe bei der Überwindung der Katastrophe müssen wir - gerade auch mit Blick auf die Pakistan-Debatte, die wir geführt haben - sofort unterbreiten.
We must immediately extend offers of partnership and help in dealing with this disaster - particularly in view of the debate we have just held on Pakistan.
Europarl v8

Der Rat muß das auch deutlich machen, gerade mit Blick auf die Beziehungen zu den ASEAN-Staaten.
The Council must also make that clear, particularly in the context of relations with the ASEAN states.
Europarl v8

Und angesichts dieser Situation brauchen wir gerade mit Blick auf die Luftqualität in Städten wie Athen und Madrid für alle Fahrzeuge, für die neuen wie für die alten, eine bessere Kraftstoffqualität.
In view of this situation, and with particular regard to the air quality in cities like Athens and Madrid, we need better quality fuel for all vehicles, new or old.
Europarl v8

Gerade mit Blick auf Südosteuropa und seine lange Geschichte des Verfalls von Staaten und Imperien war es richtig und wichtig, dass man den Menschen in diesen Ländern, in einer schwer geprüften Region, die Möglichkeit einer Mitgliedschaft in der Europäischen Union ermöglicht hat.
With regard to south-eastern Europe in particular, with its long history of the break up of states and empires, it is right and proper that the people in these countries, which form part of a troubled region, have been offered the possibility of membership of the European Union.
Europarl v8

Aber gerade mit Blick auf die Erweiterung und eine mögliche Neubestimmung der Agenturenpolitik werden wir hier sehr wachsam bleiben.
But we shall remain very vigilant here, especially in the light of enlargement and a possible redefinition of agency policy.
Europarl v8

Wir haben den Generalsekretär bereits dringend gebeten, gerade auch mit Blick auf den Skandal um das Programm „Öl für Lebensmittel“ kühne Vorschläge zu unterbreiten, da derartige Schritte keinen Aufschub mehr dulden.
We have already urged the Secretary-General to make bold proposals, not least in the wake of the oil-for-food scandal, as it is important that such steps are taken.
Europarl v8

Gerade mit Blick auf die Maßnahmen und Vorhaben zur ‚better regulation’ auf europäischer Ebene wird das Verfahren bei den Beratungen zur Vorratsdatenspeicherung hoffentlich kein Regelfall“, um direkt aus dem Bericht an das Parlament zu zitieren.
Bearing in mind the measures and plans aimed at better regulation at European level, it is to be hoped that the procedure used for debating data retention will not become the rule', to quote directly from the report to Parliament.
Europarl v8

Es ist einfach nicht hinnehmbar, und die Rechte von Beschuldigten müssen gerade mit Blick auf den Europäischen Haftbefehl deutlich gestärkt werden.
That is quite simply unacceptable, and the accused must be given far more rights to take account of the European Arrest Warrant.
Europarl v8

Folglich ist es gerade mit Blick auf die langwierigen und nicht immer reibungslosen Vorbereitungen sehr wichtig, dass 2007 eine gute Ausgangsposition für die nachfolgenden Jahre schafft.
Consequently, especially given the lengthy and not always smooth process of its development, it is very important that 2007 should constitute a good starting point for the subsequent years.
Europarl v8

Gerade mit Blick auf Frankreich gilt es hier viel nachzuholen, und, Herr Lamy, lösen Sie erst einmal diese Probleme, bevor Sie sich eines neuen Projektes annehmen!
It is particularly with France in mind that much lost ground has to be made up, and you, Commissioner Lamy, should resolve these problems before tackling any new projects.
Europarl v8

Ich hoffe, dass wir in Zukunft noch einiges zulegen, gerade mit Blick auf die Energiepreise.
With energy prices in mind, I hope that we will add more in future.
Europarl v8

Abschließend möchte ich noch herausstellen, wie wichtig in diesem Rahmen selbstverständlich auch die Stärkung der Rolle von Patientenorganisationen auf europäischer Ebene auch und gerade mit Blick auf die Erweiterung und das zentralisierte Verfahren ist.
Finally, I should like to remark that the reinforcement of the role of patient organisations in this context is of course important at European level as well, including with a view to enlargement and to this centralised procedure.
Europarl v8