Translation of "Insbesondere mit blick auf" in English

Ich sage das insbesondere mit Blick auf einige Beiträge der Fraktion der Grünen.
I am saying this with particular reference to some of the comments made by the Greens.
Europarl v8

Insbesondere mit Blick auf die Jugend stellt dies eine verhängnisvolle Entwicklung dar.
This has been a fatal trend, especially among the young.
Europarl v8

Bei öffentlichen Aufträgen sei insbesondere mit Blick auf Innovation Professionalität sehr wichtig.
Professionalism was very important in the context of public procurement, especially in relation to innovation.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss bekräftigt hier diesen Aufruf, insbesondere mit Blick auf die EU-Investitionspolitik.
We reiterate this call, particularly with regard to EU investment policy.
TildeMODEL v2018

Die Reformen sollten insbesondere mit Blick auf die anstehenden Wahlen fortgesetzt werden.
These reforms should be continued especially in the run the run up to the upcoming elections.
TildeMODEL v2018

Nachfolgend wird das erfindungsgemäße Verfahren insbesondere mit Blick auf die Schaltvorgänge beschrieben.
In the following, the process according to the invention will be described with particular attention to shifting gears.
EuroPat v2

Ein weiteres Ansteigen wird prognostiziert, insbesondere mit Blick auf die Süderweiterung.
The whole of Northern Ireland should be eligible to benefit under this scheme!
EUbookshop v2

Die Analyse ist insbesondere mit Blick auf die Auswirkungen der Digitalisierung von Interesse.
This analysis is of particular interest with regard to the impacts of digitalisation.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt insbesondere mit Blick auf für einen GALS-Block erforderliche Leistungsaufnahme.
That applies in particular in regard to power consumption which is required for a GALS block.
EuroPat v2

Die Empfehlung E.164 der ITU-T wurde insbesondere mit Blick auf ISDN entwickelt.
Recommendation E.164 from the ITU-T was developed in particular in view of ISDN.
EuroPat v2

Insbesondere die Bahnen mit Blick auf den Ozean sind einfach sehr schön.
In particular, the tracks with ocean views are simply lovely.
ParaCrawl v7.1

Das sage ich insbesondere mit Blick auf die russische Seite.
I say this particularly with regard to the Russian side.
ParaCrawl v7.1

Das trifft insbesondere mit Blick auf ihren unsicheren Aufenthaltsstatus zu.
This is particularly true in relation to the delicate issue of immigration status.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragsparteien verpflichten sich, ihre Zusammenarbeit insbesondere mit Blick auf Folgendes fortzusetzen und zu verstärken:
The Parties agree that cooperation in this area shall promote the conservation and improvement of the environment in pursuit of sustainable development.
DGT v2019

Dies alles halte ich insbesondere mit Blick auf die bevorstehende Erweiterung für besonders wichtig.
I believe this to be important, especially before enlargement.
Europarl v8

Zudem ergänzt das Projekt insbesondere mit Blick auf Bosnien und Herzegowina insbesondere die beiden folgende Projekte:
The proposed project is part of the wider programme, and SEESAC will work in combination with the following international assistance efforts:
DGT v2019

Insbesondere mit Blick auf die Ergebnisse der Simulation wies die Kommission dieses Vorbringen zurück.
The Commission found this claim to be warranted in respect of some company specific delivery terms to a few Member States.
DGT v2019

Diese Aufstellung ist nicht erschöpfend, insbesondere mit Blick auf die Ergebnisse der wissenschaftlichen Forschung.
This is not necessarily the full picture, especially with regard to the results of scientific research.
TildeMODEL v2018

Diese Aufstellung ist nicht erschöpfend, insbesondere mit Blick auf die Ergebnisse der wis­senschaftlichen Forschung.
This is not necessarily the full picture, especially with regard to the results of scientific research.
TildeMODEL v2018

Halten Sie sie insbesondere mit Blick auf die Entwicklung des E-Commerce noch für angemessen?
Are they still appropriate, in particular in the light of the development of electronic commerce?
TildeMODEL v2018

Unter manchen Umständen, insbesondere mit Blick auf die Pensionen, mögen diese zu hoch sein.
In some circumstances they may be too rich, especially with respect to pensions.
TildeMODEL v2018

Unter manchen Um­ständen, insbesondere mit Blick auf die Pensionen, mögen diese zu hoch sein.
In some circumstances they may be too rich, especially with respect to pensions.
TildeMODEL v2018

Die Arbeiten müßten über die EU-Grenzen hinausgehen, insbesondere mit Blick auf die beitrittswilligen Länder.
Work needed to be conducted looking beyond EU borders, especially towards the applicant countries.
TildeMODEL v2018

Die Sozialistische Fraktion begrüßt diese Einigung, insbesondere mit Blick auf die Einrichtung eines Kohäsionsfonds.
The Socialist Group warmly welcomes that agreement, particularly in regard to the setting up of the Cohesion Fund.
EUbookshop v2

Kann sie, insbesondere mit Blick auf den norwegischen Beitrittsantrag, nicht Druck ausüben?
Can the Commission not bring pressure to bear, particularly in view of Norway's application to join the Union?
EUbookshop v2

Ich sage das insbesondere mit Blick auf die europäischen Stiftungen in Dublin und Berlin.
I speak in particular with regard to the European Foundations in Dublin and in Berlin.
EUbookshop v2

Die Mittel für Bildung und Ausbildung wurden insbesondere mit Blick auf die neuen Technologien angehoben.
So although many positive things have been achieved, there are points which Parliament cannot in my view simply sweep aside in considering the agenda.
EUbookshop v2

Die Unsicherheiten an den Finanz märkten insbesondere mit Blick auf die Schuldenkrise halten aber an.
However, the uncertainties on the financial markets persist in view, above all, of the debt crisis.
ParaCrawl v7.1

Nachfolgend wird die Erfindung insbesondere mit Blick auf eine Anwendung zur Befeuchtung von Knochentransplantaten erläutert.
In the following, the invention is explained in particular with a view to its use for moistening bone transplants.
EuroPat v2