Translation of "Mit dem blick auf" in English
Mit
dem
Blick
auf
solche
Verhandlungen
ist
die
Entwicklung
in
Russland
äußerst
beunruhigend.
With
such
negotiations
in
prospect,
developments
in
Russia
are
very
worrying.
Europarl v8
Angeklagte,
stehen
Sie
auf,
mit
dem
Blick
auf
die
Geschworenen.
Prisoner
of
the
bar,
rise
and
face
the
jury.
OpenSubtitles v2018
Winston,
hör
mit
dem
Blick
auf,
okay?
Winston,
stop
with
the
look,
okay?
OpenSubtitles v2018
Wie
du
gut
weißt,
mit
dem
Blick
auf
dich.
As
you
well
know,
from
the
look
of
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
auf
der
anderen
Seite...
mit
dem
Blick
auf
ihre
Aufgabe.
She
is
on
the
other
side...
focused
on
the
task
at
hand.
OpenSubtitles v2018
Dann
ging
er
mit
dem
komischen
Blick
auf
mich
los.
Then
he
came
toward
me
with
this
funny
look
in
his
eyes.
OpenSubtitles v2018
Andererseits
wird
bereits
die
Berufsausbildung
mit
dem
Blick
auf
die
spätere
Weiterbildung
konzipiert.
It
is
provided
mainly
in
the
form
of
training
designed
to
prevent
accidents
or
training
in
working
methods.
EUbookshop v2
Mit
dem
Blick
auf
die
Zukunft
Europas
muß
sie
auch
die
Wachstumsindustrien
fördern.
To
lay
the
foundations
for
a
sound
future
for
Europe,
the
Community
must
promote
growth
industries.
EUbookshop v2
Bei
der
Anreise
werden
sie
mit
dem
herrlichem
Blick
auf
die
Küste
begeistert.
When
you
arrive,
you
will
be
amazed
by
the
magnificent
views
of
the
coast.
ParaCrawl v7.1
Apartment
mit
dem
Blick
auf
die
Promenade
Grudzi?dzkastraße.
Apartment
overlooking
the
promenade
Grudzi?dzka
street.
CCAligned v1
Im
Sommer
ist
eine
Terrasse
mit
dem
Blick
auf
die
Strandpromenade
eröffnet.
During
the
summer
period,
a
terrace
overlooking
the
beach
promenade
is
open.
CCAligned v1
Genießen
Sie
die
köstlichen
Meeresfrüchte
der
Ägäis
mit
dem
schönen
Blick
auf
Bodrum.
Enjoy
the
delicious
seafood
of
the
Aegean
and
the
Mediterranean
with
the
beautiful
view
of
Bodrum.
ParaCrawl v7.1
Das
Zimmer
hat
hat
einen
eigenen
Balkon
mit
dem
Blick
auf
den
Park
.
Suite
has
the
view
to
a
park
and
it's
own
balcony.
ParaCrawl v7.1
Der
Balkon
bietet
einen
unvergesslichen
Morgen
mit
dem
Blick
auf
die
Berge.
The
balcony
provides
a
memorable
mornings
with
the
mountain
view.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
mit
dem
Blick
desVaters
auf
die
Welt
von
heute
schauen.
We
must
look
at
today’s
world
with
the
gaze
of
the
Father.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Sonnenterrasse
mit
dem
einzigartigen
Blick
auf
das
Matterhorn
bietet
die
schönste
Abendsonne.
Our
sun
terrace
with
the
unique
view
of
the
Matterhorn
offers
the
most
wonderful
evening
sun.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
am
600
M
Höhe
mit
dem
Blick
auf
den
Mont-Blanc.
It
is
at
600m
height
with
the
view
of
the
Mont-Blanc
ParaCrawl v7.1
Das
Appartement
hat
einen
Balkon
mit
dem
Blick
auf
die
Berge.
The
apartment
has
a
balcony
with
an
open
view
of
the
mountains.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
nämlich
um
die
Stellplätze
mit
dem
besten
Blick
auf
den
Gardasee!
In
fact
they
are
the
pitches
with
the
best
view
on
Lake
Garda!
CCAligned v1
Der
Film
endet
mit
dem
Blick
auf
Krähen
am
Fluss.
The
film
finally
ends
with
the
image
of
horses
at
river
in
the
rain.
WikiMatrix v1
Mit
dem
Blick
auf
die
Zukunft
ist
Victorias
Mutter
zurückhaltend.
As
for
the
future,
Victoria's
mother
is
cautious.
ParaCrawl v7.1
Michaels
beginnt
mit
dem
Blick
auf
die
Wissenschaft.
Michaels
begins
by
looking
at
the
science.
ParaCrawl v7.1
Die
Zimmer
mit
dem
besten
Blick
auf
Bogotá
liegen
im
30.
Stockwerk.
The
296
rooms
with
the
best
view
of
Bogota
are
located
in
the
30
th
floor.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
köstlich
Träumerei
mit
dem
freien
Blick
auf
den
Limes
Obstgarten.
It
is
a
great
place
to
relax
with
the
wide
view
from
the
lemon
orchard.
ParaCrawl v7.1
Diese
Wohnung
hat
Balkon
mit
dem
Blick
auf
das
Meer.
The
apartment
has
a
balcony
and
a
sea
view.
ParaCrawl v7.1
Die
mehreren
Zimmer
haben
Balkons
mit
dem
Blick
auf
die
Tatra.
Most
rooms
also
have
balconies
with
a
view
of
the
mountains.
ParaCrawl v7.1
Wir
wandern
durch
weitere
Dschungelgebiete
mit
dem
viel
näheren
Blick
auf
den
Berg.
We
trek
through
additional
jungle
areas
with
the
much
closer
glimpse
of
Mt.
ParaCrawl v7.1