Translation of "Mit dem blick auf" in English

Mit dem Blick auf solche Verhandlungen ist die Entwicklung in Russland äußerst beunruhigend.
With such negotiations in prospect, developments in Russia are very worrying.
Europarl v8

Angeklagte, stehen Sie auf, mit dem Blick auf die Geschworenen.
Prisoner of the bar, rise and face the jury.
OpenSubtitles v2018

Winston, hör mit dem Blick auf, okay?
Winston, stop with the look, okay?
OpenSubtitles v2018

Wie du gut weißt, mit dem Blick auf dich.
As you well know, from the look of you.
OpenSubtitles v2018

Sie ist auf der anderen Seite... mit dem Blick auf ihre Aufgabe.
She is on the other side... focused on the task at hand.
OpenSubtitles v2018

Dann ging er mit dem komischen Blick auf mich los.
Then he came toward me with this funny look in his eyes.
OpenSubtitles v2018

Andererseits wird bereits die Berufsausbildung mit dem Blick auf die spätere Weiterbildung konzipiert.
It is provided mainly in the form of training designed to pre­vent accidents or training in working methods.
EUbookshop v2

Mit dem Blick auf die Zukunft Europas muß sie auch die Wachstumsindustrien fördern.
To lay the foundations for a sound future for Europe, the Community must promote growth industries.
EUbookshop v2

Bei der Anreise werden sie mit dem herrlichem Blick auf die Küste begeistert.
When you arrive, you will be amazed by the magnificent views of the coast.
ParaCrawl v7.1

Apartment mit dem Blick auf die Promenade Grudzi?dzkastraße.
Apartment overlooking the promenade Grudzi?dzka street.
CCAligned v1

Im Sommer ist eine Terrasse mit dem Blick auf die Strandpromenade eröffnet.
During the summer period, a terrace overlooking the beach promenade is open.
CCAligned v1

Genießen Sie die köstlichen Meeresfrüchte der Ägäis mit dem schönen Blick auf Bodrum.
Enjoy the delicious seafood of the Aegean and the Mediterranean with the beautiful view of Bodrum.
ParaCrawl v7.1

Das Zimmer hat hat einen eigenen Balkon mit dem Blick auf den Park .
Suite has the view to a park and it's own balcony.
ParaCrawl v7.1

Der Balkon bietet einen unvergesslichen Morgen mit dem Blick auf die Berge.
The balcony provides a memorable mornings with the mountain view.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen mit dem Blick desVaters auf die Welt von heute schauen.
We must look at today’s world with the gaze of the Father.
ParaCrawl v7.1

Unsere Sonnenterrasse mit dem einzigartigen Blick auf das Matterhorn bietet die schönste Abendsonne.
Our sun terrace with the unique view of the Matterhorn offers the most wonderful evening sun.
ParaCrawl v7.1

Es ist am 600 M Höhe mit dem Blick auf den Mont-Blanc.
It is at 600m height with the view of the Mont-Blanc
ParaCrawl v7.1

Das Appartement hat einen Balkon mit dem Blick auf die Berge.
The apartment has a balcony with an open view of the mountains.
ParaCrawl v7.1

Es geht nämlich um die Stellplätze mit dem besten Blick auf den Gardasee!
In fact they are the pitches with the best view on Lake Garda!
CCAligned v1

Der Film endet mit dem Blick auf Krähen am Fluss.
The film finally ends with the image of horses at river in the rain.
WikiMatrix v1

Mit dem Blick auf die Zukunft ist Victorias Mutter zurückhaltend.
As for the future, Victoria's mother is cautious.
ParaCrawl v7.1

Michaels beginnt mit dem Blick auf die Wissenschaft.
Michaels begins by looking at the science.
ParaCrawl v7.1

Die Zimmer mit dem besten Blick auf Bogotá liegen im 30. Stockwerk.
The 296 rooms with the best view of Bogota are located in the 30 th floor.
ParaCrawl v7.1

Es ist köstlich Träumerei mit dem freien Blick auf den Limes Obstgarten.
It is a great place to relax with the wide view from the lemon orchard.
ParaCrawl v7.1

Diese Wohnung hat Balkon mit dem Blick auf das Meer.
The apartment has a balcony and a sea view.
ParaCrawl v7.1

Die mehreren Zimmer haben Balkons mit dem Blick auf die Tatra.
Most rooms also have balconies with a view of the mountains.
ParaCrawl v7.1

Wir wandern durch weitere Dschungelgebiete mit dem viel näheren Blick auf den Berg.
We trek through additional jungle areas with the much closer glimpse of Mt.
ParaCrawl v7.1