Translation of "Mit dem verzicht auf" in English

Mit konstruktiver Polemik erreicht man mehr als mit dem Verzicht auf Parlamentssitze.
Constructive polemic produces more than the abandonment of seats.
Europarl v8

Schließlich darf die Maßnahme nicht mit dem Verzicht auf eine Überprüfung verbunden sein.
Such provisions are therefore not selective, if the following conditions are fulfilled:
DGT v2019

Wir unterstützen unsere Kunden mit dem bewussten Verzicht auf Onlinehandel.
We support our customers by consciously refraining from online retail.
CCAligned v1

Mit dem Verzicht auf verschleißanfällige Wellendichtungen haben die Entwickler eine höhere Leckdichtigkeit erreicht.
With the absence of wear-resistant shaft seals, the developers have achieved a higher leak tightness.
ParaCrawl v7.1

Sie erklären sich mit dem Verzicht auf jeden Einwand gegen diese Gerichtsbarkeit einverstanden.
You hereby agree to waive all objection to this jurisdiction.
CCAligned v1

Mit dem Verzicht auf Bargeld handelt die Stadt vor allem kosteneffizient.
By foregoing cash, the city is truly taking a cost-effective approach.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine Folge gestiegener Leistungskosten in Kombination mit dem Verzicht auf Prämienanpassungen.
This is a result of increased benefit costs and the decision to forego premium adjustments.
ParaCrawl v7.1

Föderation beginnt mit dem Verzicht auf das «Recht-Haben».
Federation begins with the renouncement of supremacy.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Verzicht auf Innenbeutel wurde die Verpackung vereinfacht und Material eingespart.
Dispensing with the inner bag simplifies packaging and saves on materials.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Verzicht auf den Innenbeutel wurde auch der Abpack-Prozess vereinfacht.
Also, the whole packaging process is simplified through the elimination of a separate inner bag.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Verzicht auf das bisherige Farbkonzept wurde das Farbverständnis der Menschen stark vertieft.
With the abandonment of the former color concept, people's understanding of color wasgreatly deepened.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Verzicht auf Root aber der Einführung einheitlicher Qualitätsstandards weist Lineage in eine neue Richtung.
However, by foregoing the root and introducing uniform quality standards, Lineage is pointing in a new direction.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Verzicht auf eine konventionelle Lösung provozierte er Unverständnis, Ablehnung und Widerspruch.
His decision to abandon a conventional ending to THE PRISONER provoked infuriation and rejection.
ParaCrawl v7.1

Es orientiert sich mit dem Verzicht auf weitere Hauptfeststellungen nicht realitätsgerecht am typischen Fall.
When further general assessments are dispensed with, the system is not realistically based on typical cases.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Verzicht auf Bohren und Sprengen entfallen für die Verantwortlichen so manche Herausforderungen.
In fact, eliminating drilling and blasting relieves the people responsible of a number of challenges.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet unter anderem wirkliche Mitentscheidung des Europäischen Parlaments zusammen mit dem Ministerrat, Verzicht auf Einstimmigkeit, die Verankerung der Kommission im Mittelpunkt des institutionellen Systems der Union und eine Bestimmung über verstärkte Zusammenarbeit, damit in Zukunft Blockierungen jeder Art oder Handlungsunfähigkeit vermieden werden.
That means, among other things, a genuine procedure of codecision between the European Parliament and the Council, the abolition of the unanimous vote, the establishment of the Commission at the centre of the Union's institutional system and a tougher cooperation clause to prevent any future deadlock or paralysis.
Europarl v8

Mit dem Verzicht auf diese Zinsen hat sich BNFL wie ein privater Gläubiger verhalten, der versucht, die bestmöglichen Einnahmen zu erzielen.
In renouncing to these interests, BNFL has acted in in a manner consistent with the conduct of a private creditor wishing to ensure the best revenue possible.
DGT v2019

Herr Präsident, die NI-Mitglieder haben an der Abstimmung über die Europäische Zentralbank nicht teilgenommen, da sie weder mit dem Verzicht auf nationale Währungen noch mit der Übertragung der währungspolitischen Souveränität auf ein von den Völkern isoliertes Sachverständigengremium einverstanden sind.
Mr President, the members of the European right did not take part in the vote on the European Central Bank, because we do not approve of the abandonment of national currencies, or of the devolution of monetary sovereignty to a college of experts cut off from the people.
Europarl v8

Es ist nämlich falsch - dies auch an die Adresse von Frau Kinnock -, eine totale Liberalisierung mit dem Verzicht auf nationale Quoten in den Entwicklungsländern zu fordern.
It is actually wrong - and here too I am addressing Mrs Kinnock - to call for total liberalisation and an abandonment of national quotas in developing countries.
Europarl v8

Dies ist gleichbedeutend mit dem Verzicht auf die Anpassung an den wissenschaftlich-technischen Fortschritt, und es hat zur Folge, dass eine praxisuntaugliche alte Prüfmethode zur Anwendung kommen muss.
This is tantamount to failing to adapt to technical and scientific progress, and it means that an old testing method which is not fit to be used in practice will have to be applied.
Europarl v8

Die Verhandlungen politischen Charakters, die mich ganz unmittelbar angehen, stehen im Zusammenhang mit der Achtung der Menschenrechte, mit dem Verzicht auf Unterstützung aller Akte von Terrorismus und auch mit der Nuklearisierung der Republik Iran.
It is the political aspect which affects me most directly. It has to do with human rights, with the renunciation of support for any form of terrorism and with the nuclearisation of the Republic of Iran.
Europarl v8

Vielmehr würde ich vorschlagen, dass wir uns mit dem Verzicht auf Symbole, mit Kompromissen beim Abstimmungssystem des Rates sowie mit Opt-in- und Opt-out-Vereinbarungen abfinden.
I would rather propose that we come to terms with an absence of symbolic attributes, with compromises on the Council voting system, or with opt-in/opt-out agreements.
Europarl v8

Wir alle wünschen uns eine Stärkung der Beziehungen zu den USA, aber diese verstärkte Zusammenarbeit darf nicht mit dem Verzicht auf europäische Positionen erkauft werden.
We all want to strengthen our relationship with the United States, but let us hope that we will not have to sacrifice our European positions to achieve enhanced cooperation.
Europarl v8

Spätestens mit dem Verzicht auf Wassenberg verlagerten die Grafen ihr Herrschaftszentrum in die Burg Geldern, die wohl um diese Zeit an einem Niersübergang errichtet wurde.
The counts of Guelders moved their residence to the castle in Geldern, that was built probably around this date at the crossing of the Niers.
Wikipedia v1.0

Erkauft wurde dies allerdings mit dem Verzicht auf einen weiteren Ausbau der Panzerung im Vergleich zur Vorgängerklasse, dem andere Marinen hingegen den Vorzug gaben.
" He also touched on the progress made at the conference before concluding his address with "... good luck, and remember that I am with you in spirit, each and every one of you.
Wikipedia v1.0

Vor Gericht warf man ihm vor, dass er mit dem Verzicht auf die Staatsbürgerschaft auch auf sein Wahlrecht in Puerto Rico verzichte.
As Puerto Rico is a territory of the United States, Brás theorized the U.S. Department of State would have to deport him or any Puerto Rican who renounced his or her U.S. citizenship to Puerto Rico.
Wikipedia v1.0

Die Gemeinde hat hervorgehoben, dass dies mit dem Verzicht auf das Erbbaurecht durch den NEC auf den damals bestehenden Amateur-Komplex verbunden ist, um die Gemeinde in die Lage zu versetzen, diesen Komplex durch die Errichtung des neuen Komplex De Eendracht zu ersetzen.
Contrary to what was stated in the opening decision, the Goffert stadium had a multifunctional nature even before 2003.
DGT v2019

Demnach ist ein Genehmigungserfordernis insbesondere nur zulässig, wenn eine nachträgliche Kontrolle nicht gleich wirksam wäre, weil Mängel der betreffenden Dienstleistung später nicht festgestellt werden können, und weil mit dem Verzicht auf eine Vorabkontrolle Risiken und Gefahren verbunden wären.
That means, in particular, that authorisation schemes should be permissible only where an a posteriori inspection would not be effective because of the impossibility of ascertaining the defects of the services concerned a posteriori, due account being taken of the risks and dangers which could arise in the absence of a prior inspection.
TildeMODEL v2018