Translation of "Mit dem blick" in English

Mit dem Blick auf solche Verhandlungen ist die Entwicklung in Russland äußerst beunruhigend.
With such negotiations in prospect, developments in Russia are very worrying.
Europarl v8

Der schwitzende Mann mit dem nervösen Blick war und ist Oscar Muldoon.
The man with the sweaty face and frightened eyes was and is Oscar Muldoon.
OpenSubtitles v2018

Winston, hör mit dem Blick auf, okay?
Winston, stop with the look, okay?
OpenSubtitles v2018

Man muss ihn mit dem Blick bezwingen.
You have to stare down the wolf.
OpenSubtitles v2018

Wie du gut weißt, mit dem Blick auf dich.
As you well know, from the look of you.
OpenSubtitles v2018

Sitzen Sie mit dem Blick zur Tür.
Face the entrance.
OpenSubtitles v2018

Was soll das, mit dem wissenden Blick?
What is with the knowing look?
OpenSubtitles v2018

Oh, komm mir nicht mit dem Blick.
Oh, don't give me that look.
OpenSubtitles v2018

Sie ist auf der anderen Seite... mit dem Blick auf ihre Aufgabe.
She is on the other side... focused on the task at hand.
OpenSubtitles v2018

Geben Sie sie dem Mann mit dem kritischen Blick.
Just give it to the man with the funny look on his face.
OpenSubtitles v2018

Dann ging er mit dem komischen Blick auf mich los.
Then he came toward me with this funny look in his eyes.
OpenSubtitles v2018

Wir haben Ihnen Zimmer 12 gegeben mit dem Blick zum Park...
We've given you room 12 with the view overlooking the park.
OpenSubtitles v2018

Andererseits wird bereits die Berufsausbildung mit dem Blick auf die spätere Weiterbildung konzipiert.
It is provided mainly in the form of training designed to pre­vent accidents or training in working methods.
EUbookshop v2

Du würdest auch gerne mal mit dem Blick nach vorne im Auto fahren.
You'd also like to ride in a car facing forwards.
OpenSubtitles v2018

Ich würde gern mit dem Blick zur Tür sitzen.
If you don't mind, may I sit facing the entrance?
OpenSubtitles v2018

Was ich brauche, ist jemand mit dem richtigen Blick.
What I need is someone with the right kind of eyes.
OpenSubtitles v2018

Sie hat mich auch mit dem Piraten-Blick angeguckt.
And I can't lie to her. You were right about the pirate look. She threw that at me, and I nearly confessed to everything there and then.
OpenSubtitles v2018

Mit dem Blick hast du dich verraten.
You blew your cover with this reaction!
OpenSubtitles v2018

Mit dem Blick auf die Zukunft Europas muß sie auch die Wachstumsindustrien fördern.
To lay the foundations for a sound future for Europe, the Community must promote growth industries.
EUbookshop v2

Bei der Anreise werden sie mit dem herrlichem Blick auf die Küste begeistert.
When you arrive, you will be amazed by the magnificent views of the coast.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns weiter daran mit dem Blick voraus arbeiten.
Let us keep building on this as a way forward.
ParaCrawl v7.1

Sie haben Zugang zu einem großen Garten mit Grill aus dem Blick verborgen.
Guests have access to a spacious garden with barbecue obscured from view.
ParaCrawl v7.1