Translation of "Mit blick auf die uhr" in English
Wir
setzten
uns
an
die
Bar,
mit
bangem
Blick
auf
die
Uhr.
We
sat
at
the
bar,
glancing
nervously
at
the
clock.
ParaCrawl v7.1
Alles
verlief
locker
und
eher
laisser-faire
als
angespannt
und
mit
dem
Blick
auf
die
Uhr.
Everything
went
loose
and
rather
laisser-faire
than
stressed.
ParaCrawl v7.1
Alles
verlief
locker
und
eher
laissez-faire
als
angespannt
und
mit
dem
Blick
auf
die
Uhr.
Everything
went
loose
and
rather
laissez-faire
than
stressed.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
jetzt
mit
Blick
auf
die
Uhr
im
einzelnen
nicht
sagen,
warum
nicht,
aber
aus
dem,
was
ich
hier
gesagt
habe,
geht
das
auch
hervor.
Given
our
time
constraints,
I
do
not
want
to
explain
our
reasons
in
every
case,
but
my
previous
comments
apply.
Europarl v8
Mit
Blick
auf
die
Uhr
möchte
ich
abschließend
sagen,
dass
ich
mich
sehr
darauf
freue,
bald
wieder
mit
einem
Vorschlag
zurückzukehren.
In
view
of
the
time,
let
me
conclude
by
saying
that
I
am
really
looking
forward
to
being
back
soon
with
a
proposal.
Europarl v8
Mit
Blick
auf
die
Uhr
will
ich
mit
wenigen
Sätzen
noch
einmal
zusammenfassen,
was
zum
Teil
in
der
Diskussion
völlig
richtig
gesagt
worden
ist.
Because
I
am
watching
the
clock
I
shall
summarize
in
a
few
words
what
has
quite
correctly
been
said
during
part
of
the
discussion.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
deswegen
mit
Blick
auf
die
Uhr
nur
ganz
kurz
auf
die
einzelnen
Änderungsanträge
eingehen.
The
Commission
is
asked
to
approve
the
amendments
to
its
proposal
tabled
by
the
European
Parliament
with
a
view
to
achieving
the
general
aim
of
the
common
fisheries
policy,
which
is
the
conservation
and
long-term
management
of
marine
resources.
EUbookshop v2
Und
mit
Blick
auf
die
Uhr
ab,
komm
schon,
komm
schon,
haben
Sie
Grund
=
=
kann
nicht
mehr,
passiert
was?
And
with
eyes
depend
on
the
clock,
come
on,
come
on,
you
have
reason
can
not
anymore,
what
happened?
QED v2.0a
Mit
einem
Blick
auf
die
Uhr
kann
man
den
Herzschlag
der
Uhr
sehen
und
die
unbändige
Dynamik
der
Uhr
spüren.
At
a
glance,
you
can
see
the
heartbeat
of
the
watch
and
feel
the
unbridled
dynamics
of
the
watch.
CCAligned v1
Ich
will
mit
einem
kurzen
Blick
auf
die
Uhr
sehen
was
los
ist,
und
mit
einem
Mal
tippen
die
passende
Aktion
durchführen.
I
want
to
see
what's
going
on
with
a
quick
glance
at
the
watch
and
then
suddenly
type
the
appropriate
action.
ParaCrawl v7.1
Passagier
Michael
Edwards
hat
seine
Reiselektüre
schon
im
Handgepäck
verstaut
und
vergewissert
sich
mit
einem
Blick
auf
die
Uhr,
dass
die
Maschine
pünktlich
landen
wird.
Passenger
Michael
Edwards
has
already
stowed
his
book
in
his
hand
luggage
and,
with
a
glance
at
the
clock,
affirms
that
the
plane
will
land
on
time.
ParaCrawl v7.1
Konzentriert,
stets
mit
Blick
auf
die
Uhr,
gelingt
es
dem
Team
an
diesem
Nachmittag,
die
Informationen,
die
sie
bei
der
«Knowledge
Fair»
gesammelt
haben,
zusammenzutragen.
Successfully.
Concentrated,
always
looking
at
the
clock,
the
team
manages
to
collect
the
information
they
gathered
at
the
"Knowledge
Fair"
this
afternoon.
ParaCrawl v7.1
Und
darüber,
wie
viel
sie
können
jeden
Mann
auf
der
Straße
zu
fesseln,
generell
zu
-
erinnere
mich
mit
einem
Blick
auf
die
Uhr,
wenn
Sie
nicht
wollen,
etwas
Wichtiges
zu
verpassen.
And
about
how
much
she
can
captivate
any
man
in
the
street,
generally
speaking
too
-
remember
glancing
at
the
clock,
if
you
do
not
want
to
miss
something
important.
ParaCrawl v7.1
Das
Hotel
liegt
im
historischen
Herzen
der
Stadt
Prag,
am
weltbekannten
Altstädter
Ring
mit
Blick
auf
die
Astronomische
Uhr,
und
ist
von
der
sogenannten
Königsstraße
und
der
Teynkirche
umgeben.
Located
in
the
historical
heart
of
Prague
at
the
world-famous
Old
Town
Square
it
overlooks
the
Astronomical
Clock
and
is
surrounded
by
the
so-called
King's
Road
and
Tyn
Cathedral.
ParaCrawl v7.1