Translation of "Gerade aufgrund" in English
Gerade
aufgrund
dieser
Verletzung
der
Wahlfreiheit
wird
der
Kommissionsvorschlag
höchst
umstritten.
Precisely
this
restriction
of
freedom
of
choice
makes
the
Commission
proposal
extremely
controversial.
Europarl v8
Gerade
aufgrund
der
in
der
Vergangenheit
begangenen
Fehler
hat
Europa
jedoch
Verpflichtungen.
It
is
precisely
because
of
past
mistakes,
however,
that
Europe
has
obligations.
Europarl v8
Teilweise
breitet
sich
die
Ernährungskrise
ja
gerade
aufgrund
von
Finanzspekulationen
immer
weiter
aus.
It
is
partly
because
of
financial
speculation
that
the
food
crisis
is
spreading
across
the
world.
Europarl v8
Wir
haben
gerade
erfahren,
dass
aufgrund
neuer
Zeugenaussagen,
We've
just
learned
that,
on
the
strength
of
new
witness
evidence,
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
wart
ihr
gerade
aufgrund
eurer
Gefühle
füreinander
so
erfolgreich.
Maybe
all
that
work
was
done
because
of
the
way
you
guys
feel
about
each
other.
OpenSubtitles v2018
Das
ändert
sich
gerade
aufgrund
einer
neuen
Form
von
Skrupellosigkeit.
But
this
is
fast
changing...
due
to
a
new
form
of
ruthlessness.
OpenSubtitles v2018
Gerade
aufgrund
des
politischen
Charakters
dieser
Aufgaben
gestaltet
sich
ihre
Lösung
kompliziert.
Because
it
is
political
it
is
more
complex.
Europarl v8
Beide
Begriffe
erscheinen
uns
jedoch
gerade
aufgrund
dieser
Offenheit
als
besonders
brauchbar.
Both
concepts
seem
useful
to
us,
however,
exactly
because
of
this
very
openness
to
interpretation.
ParaCrawl v7.1
Gerade
aufgrund
des
vorhandenen
Spannungsteilers
kann
der
Test-
und
Produktionsprozess
durchgeführt
werden.
It
is
precisely
because
of
the
existence
of
the
voltage
divider
that
the
test
and
production
process
can
be
made.
ParaCrawl v7.1
Das
D,L-alpha-Tocopheralacetat
wird
gerade
aufgrund
seiner
optisch
aktiven
Konfiguration
bevorzugt
eingesetzt.
It
is
preferred
to
use
D,L-alpha-tocopherol
acetate
just
because
of
its
optically
active
configuration.
EuroPat v2
Nicht
umsonst
zählen
gerade
aufgrund
der
erstklassigen
Qualität
zahlreiche
Apotheken
zu
unseren
Kunden.
It’s
exactly
for
these
reasons
of
top
quality
that
many
pharmacies
are
among
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Und
gerade
aufgrund
dieser
gemeinsamen
Verantwortung
müssen
wir
die
Einheit
pflegen
und
wahren.
Precisely
because
of
this
common
responsibility
we
are
bound
to
develop
and
to
preserve
unity.
ParaCrawl v7.1
Boris
Industries
ist
gerade
aufgrund
seines
hervorragenden
Preis-Leistungs-Verhältnisses
so
beliebt.
Boris
Industries
is
so
popular
because
of
its
excellent
value.
ParaCrawl v7.1
Interessant
ist
das
Angebot
gerade
aufgrund
der
vielen
sich
bietenden
Möglichkeiten.
The
offer
is
interesting
because
of
the
many
possibilities.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
sind
Terminmärkte
gerade
aufgrund
ihres
Versicherungscharakters
eine
zivilisatorische
Errungenschaft.
Second,
futures
markets
are
an
achievement
of
civilisation,
exactly
because
of
their
nature
as
insurers.
ParaCrawl v7.1
Wir
betrachten
eine
gerade
Editierung
aufgrund
der
Geschichte
beim
Ausführen
der
Projektarbeiten.
Let's
consider
direct
editing
on
a
history
basis
at
performance
of
design
works.
ParaCrawl v7.1
Diese
jungen
Menschen
sind
tot,
und
höchst
wahrscheinlich
gerade
aufgrund
dieses
unvermeidbaren
Fahrzeugwechsels.
Those
young
people
are
dead,
possibly
because
of
that
unavoidable
change.
Europarl v8
Für
die
Altersversorgungssysteme
werden
gerade
aufgrund
der
steigenden
Lebenserwartung
immer
mehr
neue
Finanzprodukte
entwickelt.
Because
of
increasing
life
expectancy,
ever
more
new
financial
products
are
being
created
in
the
field
of
old-age
pensions.
Europarl v8
Wir
haben
gerade
aufgrund
unserer
Stellung
als
Menschen
eine
besondere
Pflicht,
diese
Probleme
zu
lösen.
We
have
a
special
responsibility
for
these
matters
precisely
due
to
our
status
as
human
beings.
Europarl v8
Das
ist
umso
beunruhigender,
weil
wir
bisher
gerade
aufgrund
dieser
falschen
Zweiteilung
unterlegen
waren.
This
is
even
more
worrying
because
it
is
precisely
because
of
this
false
dichotomy
that
we
have
lost
so
far.
Europarl v8
Das
sind
nicht
gerade
ermutigende
Erkenntnisse,
aufgrund
deren
sich
eine
Abschaffung
der
Betriebsbeihilfe
rechtfertigen
ließe.
These
are
not
reassuring
conclusions
on
which
to
justify
the
withdrawal
of
operating
aid.
TildeMODEL v2018
Das
sind
nicht
gerade
ermutigende
Erkenntnisse,
aufgrund
derer
sich
eine
Abschaffung
der
Betriebsbeihilfe
rechtfertigen
ließe.
These
are
not
reassuring
conclusions
on
which
to
justify
the
withdrawal
of
operating
aid.
TildeMODEL v2018
Gerade
diese
stellen
aufgrund
ihrer
extremen
Empfindlichkeit
und
Selbstentzündlichkeit
in
der
Praxis
ein
ernstes
Problem
dar.
Owing
to
their
extreme
sensitivity
and
spontaneous
flammability,
it
is
precisely
these
which
present
a
serious
problem
in
practice.
EuroPat v2