Translation of "Geplante treffen" in English
Das
für
diesen
Herbst
geplante
Treffen
des
parlamentarischen
Kooperationsausschusses
ist
zurückgestellt
worden.
The
meeting
of
the
parliamentary
Committee
on
Development
and
Co-operation
planned
for
this
autumn
has
been
postponed.
Europarl v8
Herr
Laval
erläutert
den
Mitgliedern
das
geplante
Treffen.
Mr
Laval
presents
the
forthcoming
meeting
to
group
members.
TildeMODEL v2018
Das
geplante
Treffen
mit
dem
Premierminister
ist
umständehalber
annulliert
worden.
Due
to
circumstances
the
planned
meeting
with
the
Prime
Minister
has
been
cancelled.
TildeMODEL v2018
Wann
ist
das
geplante
Treffen
zwischen
dir
und
Nummer
2?
When
is
the
meet
and
greet
between
you
and
number
two?
OpenSubtitles v2018
Das
geplante
Treffen
mit
Ex-Verkehrs-Minister
Ramsauer
schwächt
die
westliche
Verhandlungsposition
in
den
Atomverhandlungen.
The
planned
meeting
with
ex-minister
for
transportation
Ramsauer
weakens
the
Western
position
in
the
nuclear
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Das
geplante
Treffen
des
österreichischen
Bundespräsidenten
mit
Rohani
setzt
ein
völlig
falsches
Signal.
The
planned
meeting
of
the
Austrian
President
with
Rouhani
is
a
completely
wrong
signal.
ParaCrawl v7.1
Das
geplante
Treffen
mit
einem
Hisbollah-Repräsentanten
an
der
Grenze
war
nicht
möglich.
The
planned
meeting
with
Hezbollah
representants
at
the
borders
could
not
take
place.
ParaCrawl v7.1
Die
Folge
ist,
daß
das
für
diese
Woche
geplante
Treffen
der
OECD-Verhandlungsgruppe
nun
ausfallen
wird.
As
a
result,
the
planned
meeting
this
week
of
the
OECD
negotiating
group
will
not
now
take
place.
Europarl v8
Gerade
deshalb
sind
wir
höchst
erfreut,
daß
das
für
Reykjavik
geplante
Treffen
nun
stattfinden
soll.
We
appeal
to
the
Foreign
Ministers
meeting
in
political
cooperation,
to
the
Commission,
to
the
governments.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
aktuellen
Situation
wird
das
für
den
29.
April
2020
geplante
Treffen
verschoben.
Due
to
the
current
situation,
the
meeting
scheduled
for
29
April
2020
will
be
postponed.
CCAligned v1
Arboleas
Stadtrat
begrüßte
das
geplante
Treffen
mit
den
betroffenen
Häusern
in
Siedlungen
außerhalb
der
Stadtgrenzen
gebaut.
Arboleas
City
Council
welcomed
the
planned
meeting
with
the
affected
homes
in
settlements
built
outside
the
city
limits.
ParaCrawl v7.1
Am
Wochenende
des
21.
und
22.
Aprils
fand
das
lange
geplante
Treffen
endlich
statt.
During
the
weekend
of
April
21-22,
the
long-planned
meeting
finally
took
place.
ParaCrawl v7.1
Die
Möglichkeit,
das
für
nächsten
Monat
in
Laos
geplante
Treffen
abzusagen
und
zu
verschieben,
gibt
uns
die
Gelegenheit,
unsere
Aussage
in
schärfster
Form
vorzubringen,
das
denkbar
stärkste
Signal
auszusenden,
dass
wir
dieses
illegale
Regime
verurteilen.
The
opportunity
to
call
off
and
to
postpone
this
meeting
that
is
due
next
month
in
Laos
offers
us
the
opportunity
to
make
the
statement
in
the
strongest
terms,
to
send
the
strongest
possible
signal
that
we
condemn
this
illegal
regime.
Europarl v8
Die
Präsidentschaft
hat,
wie
soeben
mitgeteilt
wurde,
auch
eine
Zusammenkunft
zwischen
führenden
EU-Politikern
und
Präsident
Putin
vorbereitet,
die
in
ähnlicher
Form
wie
das
im
Juni
in
Göteborg
geplante
Treffen
mit
Präsident
Bush
verlaufen
wird.
As
has
been
announced,
the
presidency
has
even
organised
a
meeting
between
European
Union
leaders
and
President
Putin,
on
similar
lines
to
the
meeting
planned
with
President
Bush
at
Gothenburg
in
June.
Europarl v8
Um
diesem
Prozess
genügend
Zeit
einzuräumen,
wurde
vereinbart,
das
geplante
Treffen
führender
Vertreter
von
Verteidigungsunternehmen
mit
den
zuständigen
Kommissionsmitgliedern
noch
in
diesem
Jahr,
und
zwar
möglichst
jetzt
im
Frühherbst,
durchzuführen.
To
allow
the
necessary
time
to
formulate
these
positions
it
has
been
agreed
that
the
planned
meeting
of
defence
industry
COs
with
commissioners
concerned
should
take
place
by
the
end
of
the
year,
preferably
now
in
the
early
autumn.
Europarl v8
Ohne
das
erste,
für
den
27.
Oktober
geplante
Treffen
abzuwarten,
hat
Alexej
Nawalnij,
der
informelle
Anführer
der
Opposition,
andere
Ratsmitglieder
am
24.
Oktober
in
einer
Facebook-Gruppe
versammelt
und
mit
einer
Mehrheit
die
erste
offizielle
Erklärung
des
Rates
abgegeben.
Rather
than
wait
for
the
first
scheduled
meeting
on
October
27,
the
opposition's
informal
leader,
Alexey
Navalny,
gathered
fellow
council
members
in
a
Facebook
group
on
October
24,
and
rallied
a
majority
to
issue
the
Council's
first
official
statement
.
GlobalVoices v2018q4
Auf
Bitte
der
Vorsitzenden
gibt
der
Leiter
der
Abteilung
Kommunikation
eine
kurze
Information
über
das
für
8.
November
geplante
Treffen
mit
Presseattachés
und
Sprechern.
On
the
request
of
the
Chair,
the
Head
of
the
Communications
Unit
provides
some
brief
information
concerning
the
Press
Attachés'
and
Spokespersons'
meeting
that
is
due
to
take
place
on
8th
November.
TildeMODEL v2018
Außerdem
berichtet
Frau
Ratti
über
das
Anliegen,
die
Maßnahmen
zur
Bekanntmachung
des
"Programms
für
Europa"
zu
unterstützen,
vor
allem
über
das
am
15.
April
geplante
Treffen
von
Präsident
Sepi
mit
hochrangigen
Vertretern
europäischer
politischer
Parteien.
In
addition,
Ms
Ratti
reported
the
willingness
to
support
the
activities
being
organised
to
promote
the
"Programme
for
Europe",
in
particular
through
the
meeting
between
Mr
Sepi
and
the
high
representatives
of
the
European
political
parties,
to
take
place
on
15
April.
TildeMODEL v2018
Kommissar
Füle
verwies
zudem
auf
das
für
Mai
geplante
Treffen
zwischen
Kommissionspräsident
Barroso
und
Ministerpräsident
Garibaschwili,
an
dem
auch
die
zuständigen
Kommissionsmitglieder
und
georgischen
Minister
teilnehmen
werden.
Commissioner
Füle
also
highlighted
the
planned
meeting
in
May
between
President
Barroso
and
PM
Garibashvili,
and
key
Commissioners
and
Georgian
ministers
respectively.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
begrüßt
ferner
das
für
Januar
2000
geplante
Treffen
der
Staatschefs
von
Guinea,
Sierra
Leone
und
Liberia,
das
von
den
Ministern
für
auswärtige
Angelegenheiten
vorgeschlagen
worden
war.
The
European
Union
also
welcomes
the
prospect
of
a
meeting
between
the
Heads
of
State
of
Guinea,
Sierra
Leone
and
Liberia
in
January
2002
as
proposed
by
the
Ministers
for
Foreign
Affairs.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
wird
er
der
deutschen
Präsidentschaft
die
Chance
geben,
ungelöste
internationale
Schlüsselfragen,
etwa
die
Vereinbarungen
der
Post-Kyoto-Ära,
voranzutreiben
und
mit
den
Vorbereitungen
für
das
im
Mai
2008
geplante
Treffen
der
Vertragsparteien
des
Artenschutzabkommens
zu
beginnen.
It
will
also
give
the
German
Presidency
the
opportunity
to
drive
forward
key
outstanding
international
issues
such
as
the
post-Kyoto
settlement
and
to
prepare
the
meeting
of
the
parties
to
the
Convention
on
Biological
Diversity
due
to
take
place
in
May
2008.
EUbookshop v2