Translation of "Generelle regel" in English
Das
ist
die
generelle
Regel
für
die
Verwendung
von
Struktur-
und
anderen
Fonds.
That
is
the
general
guideline
for
the
use
of
structural
funds
and
other
funds.
Europarl v8
So
lautet
die
generelle
Regel
für
EIB-Darlehen.
That
is
the
general
rule
for
EIB
loans.
EUbookshop v2
Als
generelle
Regel
löschen
Sie
bitte
keine
Seiten
oder
deren
Inhalte.
As
a
general
rule,
please
do
not
delete
pages
or
their
contents.
ParaCrawl v7.1
Andere
hingegen
bemühen
sich
um
eine
generelle
Abschaffung
der
Regel
selbst.
Others
promote
the
general
abolition
of
the
rule
itself.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
eine
generelle
Regel.
There's
a
general
rule:
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
generelle
Regel.
That
is
the
general
rule.
ParaCrawl v7.1
Die
generelle
Regel
für
die
Auslegung
internationaler
Verträge
ist
in
Artikel
31
der
Wiener
Konvention
enthalten.
The
general
rule
governing
the
interpretation
of
treaties
is
contained
in
Article
31
of
the
Vienna
Convention.
ParaCrawl v7.1
Als
eine
generelle
Regel
gilt,
je
höher
das
Risiko
je
größer
die
mögliche
Rendite.
As
a
general
rule
of
thumb,
the
higher
the
risk
the
higher
the
possible
return.
ParaCrawl v7.1
Eine
Möglichkeit
könnte
hierbei
darin
bestehen,
die
Altersgrenzen
für
bestimmte
Auswahlverfahren
der
unteren
Besoldungsgruppen,
z.B.
für
das
Auswahlverfahren
A8,
beizubehalten
und
für
andere
Verfahren
keine
generelle
Regel
zu
praktizieren.
One
possibility
might
be
to
maintain
age
limits
for
certain
competitions
in
basic
grades,
such
as
A8
competitions,
and
not
to
apply
a
general
rule
to
other
competitions.
Europarl v8
Wir
haben
hier
die
Charta
der
Grundrechte
mit
verbindlichem
Charakter,
das
Legislativverfahren
als
generelle
Regel,
die
Erweiterung
der
qualifizierten
Mehrheit,
die
Schaffung
wirklich
zweckdienlicher
institutioneller
Ämter
-
wie
das
des
Außenministers
-,
die
Fortschritte
in
inneren
Angelegenheiten
und
Justiz
und
natürlich
auch
den
Konvent
als
unverzichtbare
Methode
für
die
künftige
Verfassungsreform.
These
include
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
a
binding
nature,
the
legislative
procedure
as
a
general
rule,
the
extension
of
the
qualified
majority,
the
creation
of
institutional
figures
-
such
as
the
Minister
for
Foreign
Affairs
-
who
are
clearly
useful,
the
progress
on
justice
and
home
affairs
and,
of
course,
the
Convention
as
an
essential
method
for
future
constitutional
reform.
Europarl v8
Trotzdem
muss
auch
ein
ausgewogener
Ansatz
für
das
Problem
angemahnt
werden,
weil
die
Europäische
Union
gemäß
Artikel
152
und
153
des
Vertrags
als
generelle
Regel
ein
hohes
Gesundheits-
und
Verbraucherschutzniveau
anstrebt.
However,
it
is
also
necessary
to
call
for
a
balanced
approach
to
the
issue
because
Articles
152
and
153
of
the
Treaty
on
European
Union
provide,
as
a
general
rule,
for
a
high
level
of
protection
of
human
health
and
of
consumers.
Europarl v8
Als
generelle
Regel
gilt
die
Empfehlung,
dass
zur
Vermeidung
der
HIV-Übertragung
HIV-infizierte
Frauen
ihre
Kinder
nicht
stillen
dürfen.
As
a
general
rule,
it
is
recommended
that
HIV
infected
women
not
breast-feed
their
infants
in
order
to
avoid
transmission
of
HIV.
ELRC_2682 v1
Es
ist
zu
berücksichtigen,
dass
Arbeitgeber
fast
immer
nur
die
Mindestzeiten
als
generelle
Regel
für
die
Bereitstellung
von
Diensten
für
Arbeitnehmer
ansehen
und
kaum
gewillt
sind,
zusätzliche
Dienste
bereitzustellen.
One
should
take
into
account
that
the
employers
almost
exclusively
consider
the
minimum
periods
for
the
provision
of
services
to
workers
as
a
general
rule
and
are
hardly
willing
to
organise
the
provision
of
any
additional
services.
TildeMODEL v2018
Deshalb
stellen
sich
folgende
Fragen:
Genügt
die
generelle
Regel
der
Gleichbehandlung?
The
questions
that
therefore
arise
are:
Does
a
general
requirement
of
equal
treatment
suffice?
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Mitgliedsländer
bereit
sind,
auf
ihre
Vetorechte
zu
verzichten
und
das
Mehrheitsprinzip
als
generelle
Regel
einzuführen
–
wunderbar.
If
the
Member
States
were
to
dispense
with
their
right
to
veto
and
introduce
majority
voting
as
a
general
principle
–
all
well
and
good.
TildeMODEL v2018
Die
generelle
Regel
sollte
beim
Intra-EU-Handel
lauten:
Produktuntergliederung
gemäß
HS6
(etwa
5000
Unterpositionen)
plus
streng
begrenzte
zusätzliche
Aufschlüsselung,
falls
dies
gerechtfertigt
ist.
The
general
rule
in
intra
Com
munity
trade
should
be:
product
breakdown
according
HS6
(about
5000
subheadings)
plus
strictly
limited
additional
breakdown
if
justified!
fied!
EUbookshop v2
Diese
Resolution
empfiehlt:
„Wenn
sich
Staaten
eine
geographische
Einheit
teilen
und
sich
nicht
auf
einen
gemeinsamen
Namen
einigen
können,
sollte
es
eine
generelle
Regel
in
der
Kartographie
sein,
beide
Namen
zu
akzeptieren.
The
resolution
recommended
that
"when
countries
sharing
a
given
geographical
feature
do
not
agree
on
a
common
name,
it
should
be
a
general
rule
of
cartography
that
the
name
used
by
each
of
the
countries
concerned
will
be
accepted.
WikiMatrix v1
Als
generelle
Regel
gilt,
daß
nur
Systeme,
bei
denen
keine
Masse,
sondern
Felder
oder
Vektoren
verändert
werden,
auf
Steuerungsbefehle
extrem
schnell
reagieren
können.
As
a
general
rule,
only
systems
in
which
no
mass
but
only
fields
or
vectors
are
changed,
can
react
extremely
rapidly
to
control
commands.
EuroPat v2
Der
Begriff
des
Arbeitnehmers
hat
sich
im
Wege
der
Rechtspraxis
entwickelt,
und
es
gibt
keine
für
das
gesamte
Arbeitsrecht
geltende
generelle
und
präzise
Regel,
die
bestimmt,
wann
eine
Person
als
Arbeitnehmer
zu
be
trachten
ist.
The
concept
of
"employee"
has
been
developed
through
the
practice
of
the
courts;
there
is
no
general
definition
applying
in
the
field
of
labour
law
generally,
nor
any
precise
rule
determining
when
a
person
is
to
be
deemed
an
employee.
EUbookshop v2
Als
generelle
Regel
gilt,
daß
sich
auch
die
Angaben
für
den
Prognosezeitraum
199193
auf
die
alten
Bundesländer
beziehen,
da
größere
statistische
Probleme
gegenwärtig
einer
verläßlichen
Vorausschätzung
für
Gesamtdeutschland
entgegenstehen.
However,
there
are
a
few
noteworthy
exceptions
to
this
general
rule,
implying
a
methodological
break
in
the
time-series
concerned.
EUbookshop v2
Eine
allgemeingültige,
noch
"zulässige"
Ueberhitzung
für
das
Giessen
globulitischer
Stränge
möchte
ich
allerdings
hier
nicht
angeben,
und
ich
glaube
auch,
dass
es
eine
generelle
Regel,
die
für
alle
Stranggiessanlagen
und
Stahlsorten
verbindlich
sein
könnte,
nicht
gibt.
I
should
not,
however,
like
to
lay
down
any
general
norm
for
the
maximum
permissible
degree
of
superheat
for
casting
of
strands
of
globular
structure,
and
I
am
of
the
opinion
that
there
is
no
general
rule
which
could
apply
to
all
continuous
casting
machines
and
types
of
steel.
EUbookshop v2