Translation of "Genauso wie mit" in English
Wasserstoffbetriebene
Fahrzeuge
sind
genauso
sicher
wie
Personenkraftwagen
mit
Diesel-
oder
Benzinantrieb.
Hydrogen
powered
vehicles
are
just
as
safe
as
passenger
cars
powered
by
diesel
or
petrol.
Europarl v8
Wir
verhandeln
mit
der
Tschechischen
Republik
genauso
wie
mit
allen
anderen.
We
are
negotiating
with
the
Czech
Republic
as
with
all
others.
Europarl v8
Mit
Netflix
ist
es
genauso
wie
mit
Amazon.
And
as
with
Amazon,
so
it
is
with
Netflix.
TED2013 v1.1
Mit
mir
lebt
es
sich
genauso
schwer
wie
mit
ihm.
I'm
just
as
difficult
to
live
with
as
he
was.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
keinen
Streit
mit
Ihnen,
genauso
wenig
wie
Sie
mit
mir.
I
have
no
quarrel
with
you,
any
more
than
you
have
with
me.
OpenSubtitles v2018
Er
betrügt
Sie
genauso,
wie
er
es
mit
mir
versuchte.
He'll
betray
you
just
as
he's
tried
to
betray
me.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
mit
ihr
genauso
wie
mit
mir?
Are
she
and
I
the
same
to
you?
OpenSubtitles v2018
Es
war
genauso
wie
mit
meinem
Vater,
als
ich
jünger
war.
It
was
exactly
like
this
with
my
father
when
I
was
younger.
OpenSubtitles v2018
Mit
Partnerschaften
ist
es
genauso
wie
mit
Ehen,
manche
funktionieren
nicht.
Some
partnerships,
just
like
some
marriages,
just...
just
aren't
meant
to
be.
OpenSubtitles v2018
Genauso,
wie
er
es
mit
mir
vorhatte.
Just
like
he
was
going
to
bury
me.
OpenSubtitles v2018
Du
gehst
mit
dem
Bogen
genauso
gut
um
wie
mit
einer
Axt.
You're
exactly
as
good
with
a
bow
as
you
are
with
an
ax.
OpenSubtitles v2018
Genauso
wie
Einstein
mit
seiner
Relativitätstheorie
Glück
hatte.
Exactly
like
Einstein
struck
luck
with
the
theory
of
relativity.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
genauso
wie
mit
Darwin
und
den
Galapagos.
It's
going
to
be
just
as
with
Darwin
and
the
Galapagos.
OpenSubtitles v2018
Genauso
wie
du
es
mit
diesem
Ort
hier
hattest.
Kind
of
like
you
did
with
this
place.
OpenSubtitles v2018
Diese
Masche
ist
genauso
langweilig
wie
die
mit
der
Kellnerin.
Juliet?
That
routine
is
as
tired
as
the
waitress
bit.
OpenSubtitles v2018
Und
er
nahm
den
Kopf
genauso
wie
die
Hände
mit.
And
he
took
the
head
as
well
as
the
hands.
OpenSubtitles v2018
Genauso
wie
Sie
es
mit
Skinny
gemacht
haben.
Just
like
you
did
with
Skinny.
OpenSubtitles v2018
Amerikanischen
Frauen,
geht's
genauso
wie
lateinamerikanischen
Frauen
mit
dem
Gewicht.
American
women,
I
believe...
actually
feel
the
same
as
Hispanic
women
about
weight.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
genauso
wie
mit
dir
und
deinen
Puppen.
It
is
just
like
why
children
buy
dolls.
OpenSubtitles v2018
Es
war
genauso
wie
mit
dem
Tiger.
I
told
you,
it
happened
exactly
the
way
it
did
with
the
tiger.
OpenSubtitles v2018
Genauso,
wie
du
es
mit
Fleisch
machst.
Like
what
you
do
with
beef.
OpenSubtitles v2018
Mein
Neffe
ist
mit
Geld
genauso
töricht
wie
mit
seinen
Philosophien.
My
nephew
is
as
foolish
with
money
as
with
his
new
philosophies.
OpenSubtitles v2018
Genauso
wie
mit
dir,
als
wir
uns
damals
kennenlernten.
Like
the
ones
I
had
when
we
first
started
dating.
You
know?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
genauso
wie
damals
mit
Scott
Baio.
This
is
just
like
that
Scott
Baio
thing.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
genauso
wie
damals
mit
Black
Sabbath.
It's
the
same
Black
Sabbath
riff
all
over
again.
OpenSubtitles v2018
Sie
könnten
dadurch
fast
genauso
viel
sehen
wie
mit
Ihrem
Visor.
They'd
still
give
you
about
the
same
visual
range
as
the
visor.
OpenSubtitles v2018