Translation of "Genauso wie für" in English

Dafür sollte man genauso Strategien entwickeln wie für andere.
We should develop strategies for these people in the same way as we do for others.
Europarl v8

Das gilt für die erste Säule der Agrarpolitik genauso wie für die zweite.
That is just as true of the first pillar of the agricultural policy as it is of the second.
Europarl v8

Das gilt für die Außenpolitik genauso wie für die Wirtschaftspolitik.
This is as valid for foreign policy as it is for economic policy.
Europarl v8

Das gilt für unsere Mitgliedstaaten genauso wie für die Demokratie in der Türkei.
This applies equally to our Member States and the democracy in Turkey.
Europarl v8

Bildung ist für Gesamteuropa genauso wichtig wie für jeden einzelnen Mitgliedstaat.
It is as important in a European-wide field as it is to individual countries.
Europarl v8

Dies gilt für uns genauso wie für Russland und viele andere globale Partner.
This is true for us, but it is also true for Russia and for many other global partners.
Europarl v8

Das sind weniger bekannte, aber genauso gefährliche Folgen wie für das Gehör.
They're less well-known, but they're just as dangerous as the auditory effects.
TED2020 v1

Das gilt für Industrie- genauso wie für Entwicklungsländer.
This is as true in developed as it is in developing economies.
News-Commentary v14

Ich weiß, das muss für Sie genauso schwierig sein wie für mich.
I know this must be as difficult for you as it is for me.
OpenSubtitles v2018

Für zehn Dollar buchten sie dich genauso ein wie für eine Million.
They can put you away just as fast for a ten-dollar heist as for a million.
OpenSubtitles v2018

Ich sage das genauso für Sie, wie für mich.
That goes for me as well as you.
OpenSubtitles v2018

Der Himmel ist für uns genauso blau wie für die Riesen.
The sky is as blue as it is for the giants.
OpenSubtitles v2018

Ich finde Arbeit für Baritone genauso wie für Tenöre.
I can find work for baritones as well as tenors.
OpenSubtitles v2018

Konstantin ist für euch eine genauso große Gefahr wie für uns.
Konstantin is your risk as much as ours.
OpenSubtitles v2018

Das gilt für den Energietransport genauso wie für Kommunikation und Verkehrsinfrastruktur.
This applies to both to energy transfers and to communications and transport infrastructure.
TildeMODEL v2018

Das war für Shadowhunter schon immer genauso ein Mysterium wie für Irdische.
That, my dear, has always been as much a mystery to Shadowhunters as it is to mundanes.
OpenSubtitles v2018

Genauso wie wir es für Carly Donahue machen werden.
Just like we're about to do for Carly Donahue.
OpenSubtitles v2018

Mädchen sind genauso anfällig wie Jungen für eine Gangrekrutierung.
Girls are just as susceptible as boys to gang recruitment.
OpenSubtitles v2018

Das muss für dich genauso schmerzhaft sein wie für mich.
But this must be just as painful for you as it is for me.
OpenSubtitles v2018

Wir glauben, Bildung für Frauen ist genauso wichtig wie für Männer.
We believe that a woman's education is just as important as a man's.
OpenSubtitles v2018

Genauso wie es für Rollins vorbei war.
Just like it was over for Rollins.
OpenSubtitles v2018

Für mich ist es genauso schwer wie für euch.
It's as hard for me as it is for you.
OpenSubtitles v2018

Genauso wie ich Sie für dieses Projekt auswählte.
Just as I did with you on this project.
OpenSubtitles v2018

Dies ist für mich genauso wichtig, wie für dich.
This matters to me as much as it matters to you.
OpenSubtitles v2018

Das ist für uns genauso frustrierend, wie für dich.
This is as frustrating for us as it is for you.
OpenSubtitles v2018

Das ist genauso für Alicia wie für Peter.
This is for Alicia as much as for Peter.
OpenSubtitles v2018

Mantel und Anstecker sind für mich genauso eine Verkleidung wie für dich.
But that coat and that pin is as much a disguise for me as it is for you.
OpenSubtitles v2018

Für mich ist das genauso seltsam wie für Sie.
This is just as weird for me as it is for you.
OpenSubtitles v2018