Translation of "Genauso wie für" in English
Dafür
sollte
man
genauso
Strategien
entwickeln
wie
für
andere.
We
should
develop
strategies
for
these
people
in
the
same
way
as
we
do
for
others.
Europarl v8
Das
gilt
für
die
erste
Säule
der
Agrarpolitik
genauso
wie
für
die
zweite.
That
is
just
as
true
of
the
first
pillar
of
the
agricultural
policy
as
it
is
of
the
second.
Europarl v8
Das
gilt
für
die
Außenpolitik
genauso
wie
für
die
Wirtschaftspolitik.
This
is
as
valid
for
foreign
policy
as
it
is
for
economic
policy.
Europarl v8
Das
gilt
für
unsere
Mitgliedstaaten
genauso
wie
für
die
Demokratie
in
der
Türkei.
This
applies
equally
to
our
Member
States
and
the
democracy
in
Turkey.
Europarl v8
Bildung
ist
für
Gesamteuropa
genauso
wichtig
wie
für
jeden
einzelnen
Mitgliedstaat.
It
is
as
important
in
a
European-wide
field
as
it
is
to
individual
countries.
Europarl v8
Dies
gilt
für
uns
genauso
wie
für
Russland
und
viele
andere
globale
Partner.
This
is
true
for
us,
but
it
is
also
true
for
Russia
and
for
many
other
global
partners.
Europarl v8
Das
sind
weniger
bekannte,
aber
genauso
gefährliche
Folgen
wie
für
das
Gehör.
They're
less
well-known,
but
they're
just
as
dangerous
as
the
auditory
effects.
TED2020 v1
Das
gilt
für
Industrie-
genauso
wie
für
Entwicklungsländer.
This
is
as
true
in
developed
as
it
is
in
developing
economies.
News-Commentary v14
Ich
weiß,
das
muss
für
Sie
genauso
schwierig
sein
wie
für
mich.
I
know
this
must
be
as
difficult
for
you
as
it
is
for
me.
OpenSubtitles v2018
Für
zehn
Dollar
buchten
sie
dich
genauso
ein
wie
für
eine
Million.
They
can
put
you
away
just
as
fast
for
a
ten-dollar
heist
as
for
a
million.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
das
genauso
für
Sie,
wie
für
mich.
That
goes
for
me
as
well
as
you.
OpenSubtitles v2018
Der
Himmel
ist
für
uns
genauso
blau
wie
für
die
Riesen.
The
sky
is
as
blue
as
it
is
for
the
giants.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde
Arbeit
für
Baritone
genauso
wie
für
Tenöre.
I
can
find
work
for
baritones
as
well
as
tenors.
OpenSubtitles v2018
Konstantin
ist
für
euch
eine
genauso
große
Gefahr
wie
für
uns.
Konstantin
is
your
risk
as
much
as
ours.
OpenSubtitles v2018
Das
gilt
für
den
Energietransport
genauso
wie
für
Kommunikation
und
Verkehrsinfrastruktur.
This
applies
to
both
to
energy
transfers
and
to
communications
and
transport
infrastructure.
TildeMODEL v2018
Das
war
für
Shadowhunter
schon
immer
genauso
ein
Mysterium
wie
für
Irdische.
That,
my
dear,
has
always
been
as
much
a
mystery
to
Shadowhunters
as
it
is
to
mundanes.
OpenSubtitles v2018
Genauso
wie
wir
es
für
Carly
Donahue
machen
werden.
Just
like
we're
about
to
do
for
Carly
Donahue.
OpenSubtitles v2018
Mädchen
sind
genauso
anfällig
wie
Jungen
für
eine
Gangrekrutierung.
Girls
are
just
as
susceptible
as
boys
to
gang
recruitment.
OpenSubtitles v2018
Das
muss
für
dich
genauso
schmerzhaft
sein
wie
für
mich.
But
this
must
be
just
as
painful
for
you
as
it
is
for
me.
OpenSubtitles v2018
Wir
glauben,
Bildung
für
Frauen
ist
genauso
wichtig
wie
für
Männer.
We
believe
that
a
woman's
education
is
just
as
important
as
a
man's.
OpenSubtitles v2018
Genauso
wie
es
für
Rollins
vorbei
war.
Just
like
it
was
over
for
Rollins.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
ist
es
genauso
schwer
wie
für
euch.
It's
as
hard
for
me
as
it
is
for
you.
OpenSubtitles v2018
Genauso
wie
ich
Sie
für
dieses
Projekt
auswählte.
Just
as
I
did
with
you
on
this
project.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
für
mich
genauso
wichtig,
wie
für
dich.
This
matters
to
me
as
much
as
it
matters
to
you.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
für
uns
genauso
frustrierend,
wie
für
dich.
This
is
as
frustrating
for
us
as
it
is
for
you.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
genauso
für
Alicia
wie
für
Peter.
This
is
for
Alicia
as
much
as
for
Peter.
OpenSubtitles v2018
Mantel
und
Anstecker
sind
für
mich
genauso
eine
Verkleidung
wie
für
dich.
But
that
coat
and
that
pin
is
as
much
a
disguise
for
me
as
it
is
for
you.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
ist
das
genauso
seltsam
wie
für
Sie.
This
is
just
as
weird
for
me
as
it
is
for
you.
OpenSubtitles v2018