Translation of "Genannten bedingungen" in English

Die so vorbereitete Probe wird unter den in Anhang I genannten Bedingungen geprüft.
The sample thus prepared is tested under the conditions laid down in Annex I.
DGT v2019

Die in Absatz 1 genannten Bedingungen und detaillierten Verfahren können Folgendes umfassen:
The conditions and detailed procedures referred to in paragraph 1 may include:
DGT v2019

Die in Nummer 6.1.5.1 genannten Bedingungen sind für stationären und instationären Motorbetrieb folgende:
As provided for in section 6.1.5.1, the following conditions of use apply under steady state and transient engine operations:
DGT v2019

Folglich erfüllen die Beihilfen nicht die in der genannten Mitteilung aufgeführten Bedingungen.
Therefore, these aids do not fulfil the conditions laid down by the above communication.
DGT v2019

Es betrifft die in Änderungsantrag 73 des Ausschusses für Haushaltskontrolle genannten Bedingungen.
These are the conditions specified in Amendment No 73 of the Committee on Budgetary Control.
Europarl v8

Unter diesem speziellen Programm gelten auch die von mir genannten Bedingungen.
Within this specific programme, the conditions which I have outlined apply.
Europarl v8

Wir begrüßen die Erweiterung, aber dazu müssen die genannten Bedingungen eingehalten werden.
We are keen to enlarge, but we need these requirements.
Europarl v8

Der Sicherheitsrat wurde davon unterrichtet, daß die vorstehend genannten Bedingungen erfuellt sind.
Whereas the Security Council has been informed that the aforementioned conditions are fulfilled;
JRC-Acquis v3.0

Diese Fischereifahrzeuge üben ihre Fangtätigkeit entsprechend den in der Genehmigung genannten Bedingungen aus.
A fishing vessel so authorized shall fish in accordance with the conditions of the authorization.
JRC-Acquis v3.0

Alle anderen in Artikel 6 genannten Bedingungen sind einzuhalten.
All other conditions referred to in Article 6 shall be complied with.
JRC-Acquis v3.0

Die Zertifizierung kann lediglich an die in Anhang II genannten Bedingungen geknüpft werden.
Certification may be subject only to the conditions set out in Annex II.
JRC-Acquis v3.0

Alle übrigen in Artikel 6 genannten Bedingungen sind einzuhalten.
All other conditions referred to in Article 6 shall be complied with.
JRC-Acquis v3.0

Refinanzierungen oder Neufestsetzungen erfolgen unter Einhaltung der in Absatz 1 genannten Bedingungen.
Refinancing or restructuring operations shall respect the conditions of paragraph 1.
JRC-Acquis v3.0

Zusätzlich muss der Anmelder die in der Anmeldung genannten Informationen und Bedingungen überprüfen.
In addition, the notifier shall revise the information and conditions specified in the notification.
JRC-Acquis v3.0

Allerdings sind dafür die in dieser Bestimmung genannten Bedingungen zu erfüllen.
However, the conditions laid down in that Article must be fulfilled.
TildeMODEL v2018

Bei Hybrid-Elektrofahrzeugen sind die Prüfungen unter den in Anhang 14 genannten Bedingungen durchzuführen.
For hybrid electric vehicles (HEV), the tests shall be carried out under the conditions determined in Annex 14:
DGT v2019

Die Amtsenthebung erfolgt unter den in Artikel 52 dieser Geschäftsordnung genannten Bedingungen.
The circumstances in which members may be removed from office are laid down in Rule 52.
TildeMODEL v2018

Die Amtsenthebung erfolgt unter den in Artikel 52 genannten Bedingungen.
The circumstances in which members may be removed from office are laid down in Rule 52.
TildeMODEL v2018

Die in Absatz 2 genannten Bedingungen können umfassen:
The requirements referred to in paragraph 2 may include:
TildeMODEL v2018

Die genannten Zollbehörden können Bedingungen für die Anwendung dieses Absatzes festlegen.
Those customs authorities may lay down conditions for the implementation of this paragraph.
DGT v2019

Die in Artikel 1 genannten Bedingungen lauten wie folgt:
Conditions referred to in Article 1:
DGT v2019