Translation of "Genüge tun" in English
Aus
Drittländern
eingeführte
Lebensmittel
tierischen
Ursprungs
müssen
dieser
Verordnung
Genüge
tun.
Food
of
animal
origin
imported
from
third
countries
shall
comply
with
the
requirements
laid
down
in
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Sämtliche
in
Drittländer
ausgeführten
Gewebe
und
Zellen
müssen
dieser
Richtlinie
Genüge
tun.
All
tissues
and
cells
that
are
exported
to
third
countries
shall
comply
with
the
requirements
of
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
Staatsanwaltschaft
setzt
alles
daran,
der
Gerechtigkeit
Genüge
zu
tun.
The
DA's
office
has
committed
all
of
its
resources
to
ensure
that
justice
will
be
served.
OpenSubtitles v2018
Die
darin
vorgesehenen
Mechanismen
können
dem
notwendigen
demokratischen
Fortschritt
nicht
genüge
tun.
The
machinery
for
which
the
treaty
makes
provision
cannot
meet
the
need
for
democratic
progress.
EUbookshop v2
Informationsgesellschaft
vorbereiten
und
den
geänderten
Bedürfnissen
der
Arbeits-
und
Lebensumstände
Genüge
tun
kann.
The
Committee
believes
that,
apart
from
the
regulations
needed
to
ensure
legal
certainty
for
contracts
and
to
remove
any
national
regulations
which
are
an
obstacle
to
interoperability,
the
accent
should
be
on
self-regulation
(codes
of
conduct).
EUbookshop v2
Langlebig
und
effizient,
um
dem
Anspruch
von
morgen
Genüge
zu
tun.
Durable
and
efficient
to
meet
the
demands
of
tomorrow.
CCAligned v1
Zink-
und
Zinklegierungsbäder
müssen
immer
höheren
Ansprüchen
genüge
tun.
Zinc
and
zinc
alloy
baths
always
have
to
satisfy
relatively
high
demands.
EuroPat v2
Goldbrauner
Performance-Jumper
mit
bedeutender
Silhouette,
dessen
Springqualitäten
auch
verwöhntesten
Ansprüchen
Genüge
tun.
Golden-bay
performance-jumper
with
an
impressive
silhouette,
whose
jumping
qualities
meet
even
the
most
challenging
requirements.
ParaCrawl v7.1
Kreislaufwirtschaft
heißt
auch,
den
Anforderungen
der
Industrie
genüge
zu
tun.
Recycling
management
also
means
satisfying
the
requirements
of
industry.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
dafür
sorgen,
dass
die
Investitionen
der
EIB
den
genannten
Zielen
genüge
tun.
We
will
be
here
to
ensure
that
the
EIB's
investments
pursue
these
objectives.
Europarl v8
Dieser
Ansatz
entspräche
den
allgemeinen
bildungspolitischen
Zielen
Europas
und
würde
den
Erfordernissen
seines
Marktes
Genüge
tun.
This
approach
will
meet
the
needs
of
the
European
market
and
satisfy
Europe's
education
objectives.
TildeMODEL v2018
Tiefgang
und
Bandbreite
der
Bewertung
sollten
im
übrigen
den
Bedürfnissen
der
Verbraucher
Genüge
tun.
In
addition,
the
depth
and
extent
of
the
evaluation
should
be
to
the
satisfaction
of
consumers.
TildeMODEL v2018
Jeder
sah,
dass
man
der
Gerechtigkeit
Genüge
tun
kann...
-
Ruf
einen
Krankenwagen.
And
everyone
learned
that
sometimes
justice
is
served...
we
need
to
call
an
ambulance.
OpenSubtitles v2018
Um
der
Gerechtigkeit
Genüge
zu
tun,
hat
der
Richter
alle
Anklagepunkte
gegen
Gwen
fallen
lassen.
IN
THE
INTERESTS
OF
JUSTICE,
THE
JUDGE
HAS
DROPPED
ALL
CHARGES
AGAINST
GWEN.
OpenSubtitles v2018
Diese
Kontur
ist
zumeist
gepolstert
und
soll
den
oben
genannten
sicherheitstechnischen
Aspekten
Genüge
tun.
The
headrest
contour
is
normally
padded
and
is
intended
to
satisfy
the
above-mentioned
safety
requirements.
EuroPat v2