Translation of "Gemessen an der menge" in English
Gemessen
an
der
Menge
der
Einfuhren
liegt
Taiwan
weit
vor
allen
anderen
Einfuhrländern
an
der
Spitze.
In
volumes,
the
imports
from
Taiwan
are
far
bigger
than
from
any
of
the
other
import
sources.
DGT v2019
Gemessen
an
der
Menge
und
der
Dauer
wäre
dies
die
größte
jemals
in
Europa
erfolgte
Gasfreigabe.
This
would
be
the
most
significant
gas
“release”
ever
implemented
in
Europe,
in
terms
of
both
volumes
and
duration.
TildeMODEL v2018
Das
CMA
produziert
nicht
die
vorgeschriebene
Abfallmenge,
gemessen
an
der
behaupteten
Menge
von
vernichteten
Chemiewaffen.
The
CMA
isn't
producing
the
amount
of
waste
it
should
for
the
amount
of
chemical
weapons
it
claims
to
be
destroying.
OpenSubtitles v2018
Die
Produktion
(gemessen
an
der
Menge
an
geerntetem
Fisch)
stieg
um
23
%
von
146664
Tonnen
im
Jahr
2000
auf
180593
Tonnen
im
Jahr
2003
bzw.
jährlich
um
durchschnittlich
7
%.
Production
(taken
as
fish
harvested)
grew
by
23
%
from
146664
tonnes
in
2000
to
180593
tonnes
in
2003,
following
a
single
year
increase
of
7
%.
DGT v2019
Die
Produktion
(gemessen
an
der
Menge
an
geerntetem
Fisch)
stieg
um
30
%
von
146664
Tonnen
im
Jahr
2000
auf
190903
Tonnen
im
Jahr
2003
bzw.
jährlich
um
durchschnittlich
13,7
%.
Production
(taken
as
fish
harvested)
grew
by
30
%
from
146664
tonnes
in
2000
to
190903
tonnes
in
2003,
following
a
single
year
increase
of
13,7
%.
DGT v2019
Die
Schlacht
war
die
letzte
größere
Begegnung
auf
dem
nördlichen
Kriegsschauplatz
und
die
größte
Ein-Tages-Schlacht
des
Krieges,
gemessen
an
der
Menge
der
beteiligten
Soldaten.
Monmouth
was
the
last
major
battle
in
the
northern
theater,
and
the
largest
one-day
battle
of
the
war
when
measured
in
terms
of
participants.
Wikipedia v1.0
Gemessen
an
der
Menge
und
angesichts
des
gesamten
Gemeinschaftsverbrauchs
wäre
er
in
der
Lage,
zusätzliche
Mengen
im
Umfang
von
rund
6
%
des
Gemeinschaftsverbrauchs
im
UZ
herzustellen.
In
terms
of
quantities,
and
given
the
total
Community
consumption,
it
would
be
in
a
position
to
produce
additional
volumes
representing
around
6
%
of
the
Community
consumption
during
the
IP.
JRC-Acquis v3.0
Den
Feststellungen
zufolge
lag
der
gewogene
durchschnittliche
Verkaufspreis
bei
allen
Inlandsverkäufen
im
Untersuchungszeitraum
über
den
gewogenen
durchschnittlichen
Produktionsstückkosten,
und
auf
die
Einzelverkäufe
unter
den
Produktionsstückkosten
entfielen
gemessen
an
der
Menge
weniger
als
20
%
der
Verkäufe,
die
bei
der
Ermittlung
des
Normalwerts
zugrunde
elegt
wurden,
so
dass
alle
Inlandsverkäufe
als
Geschäfte
im
normalen
Handelsverkehr
angesehen
wurden.
It
was
found
that
the
weighted
average
selling
price
of
all
domestic
sales
during
the
investigation
period
was
above
the
weighted
average
unit
cost
of
production,
and
that
the
volume
of
individual
sales
transactions
below
unit
cost
of
production
was
less
than
20
%
of
the
sales
being
used
to
determine
normal
value;
therefore
all
domestic
sales
were
regarded
as
having
been
made
in
the
ordinary
course
of
trade.
JRC-Acquis v3.0
Die
unter
diese
Maßnahmen
fallenden
Feuerzeugeinfuhren
gingen
gemessen
an
der
Menge
zwar
zurück
(Eurostat
zufolge
von
fast
200
Mio.
Stück
im
Jahr
1998
mit
einem
Stückpreis
von
0,065
ECU),
waren
2000
aber
mit
fast
52
Mio.
Stück
immer
noch
umfangreich.
The
imports
of
lighters
covered
by
these
measures,
even
if
declining
in
volume
(from
almost
200
million
units
in
1998
at
ECU
0,065
per
unit
according
to
Eurostat)
were
still
high
in
2000
with
almost
52
million
units.
JRC-Acquis v3.0
Für
die
Warenmodelle,
bei
denen
der
Anteil
der
Gewinn
bringenden
Inlandsverkäufe
gemessen
an
der
Menge
80
%
überstieg
und
der
gewogene
durchschnittliche
Verkaufspreis
mindestens
den
gewogenen
durchschnittlichen
Produktionskosten
entsprach,
wurde
als
Normalwert
je
Modell
der
gewogene
Durchschnitt
aller
Inlandsverkaufspreise
des
jeweiligen
Modells
ermittelt.
For
those
product
models
where
more
than
80
%
by
volume
was
sold
at
a
profit
on
the
domestic
market,
and
where
the
weighted
average
sales
price
was
equal
to
or
higher
than
the
weighted
average
production
cost,
normal
value,
by
product
model,
was
calculated
as
the
weighted
average
of
all
domestic
sales
prices
of
the
type
in
question.
JRC-Acquis v3.0
In
diesem
Zeitraum
nahmen
die
Einfuhren
mit
Ursprung
in
Japan
gemessen
an
der
Menge
um
43
%
zu,
und
ihr
Anteil
am
Gemeinschaftsmarkt
erreichte
sogar
44
%.
During
this
period,
dumped
imports
originating
in
Japan
increased
by
43
%
in
terms
of
volume
and
the
increase
in
the
share
of
the
Community
market
was
as
high
as
44
%.
JRC-Acquis v3.0
Die
Untersuchung
ergab
jedoch,
dass
im
UZ
auf
das
Vereinigte
Königreich
gemessen
an
der
Menge
nur
16
%,
auf
Frankreich
hingegen
47
%
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
Russland
in
die
Gemeinschaft
entfielen.
However,
the
investigation
established
that,
during
the
IP,
the
United
Kingdom
accounted
for
only
16
%
(in
volume)
of
the
imports
from
Russia
into
the
Community
of
the
product
concerned,
whereas
France
accounted
for
47
%
of
the
Russian
imports
of
AN
into
the
Community.
JRC-Acquis v3.0
Für
die
Warenmodelle,
bei
denen
der
Anteil
der
Gewinn
bringenden
Inlandsverkäufe
gemessen
an
der
Menge
mindestens
10
%,
aber
nicht
mehr
als
80
%
ausmachte,
wurde
als
Normalwert
je
Modell
der
gewogene
Durchschnitt
nur
der
Gewinn
bringenden
Inlandsverkaufspreise
des
jeweiligen
Modells
ermittelt.
For
those
product
models
where
at
least
10
%,
but
no
more
than
80
%,
by
volume,
was
sold
at
a
profit
on
the
domestic
market,
normal
value,
by
product
model,
was
calculated
as
the
weighted
average
of
the
profitable
domestic
sales
prices
only,
of
the
model
in
question.
JRC-Acquis v3.0
Im
UZ
erreichten
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
gemessen
an
der
Menge
ihren
Höhepunkt,
und
ihr
Marktanteil
betrug
18,4
%,
während
ihre
Preise
erheblich
unter
denjenigen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
lagen.
Indeed,
in
the
IP,
the
volume
of
imports
from
the
PRC
reached
record
levels
and
obtained
a
market
share
of
18,4
%
as
their
prices
significantly
undercut
those
of
the
Community
industry.
JRC-Acquis v3.0
Dies
könnte
erreicht
werden,
sofern
die
Erzeugerorganisation
bestimmte
besondere
Tätigkeiten
durchführt
und
diese
Tätigkeiten
–
gemessen
an
der
Menge
des
betroffenen
Erzeugnisses
und
den
Erzeugungs-
und
Vermarktungskosten
–
erheblich
sind.
This
could
be
realised
provided
that
the
producer
organisation
carries
out
certain
specific
activities
and
that
these
activities
are
significant
in
terms
of
volume
of
production
concerned
and
in
terms
of
cost
of
the
production
and
placing
of
the
product
on
the
market.
DGT v2019
Die
Folien
zweiter
und
dritter
Qualität,
die
bei
den
Berechnungen
nicht
berücksichtigt
worden
waren,
entsprachen
gemessen
an
der
Menge
weniger
als
3
%
der
Inlandsverkäufe.
The
volume
of
second
and
third
grade
film
excluded
from
the
calculation
represented
less
than
3
%
of
all
domestic
sales.
DGT v2019
Da
auf
Glas
für
Thermopane-Scheiben
(Doppelverglasung)
gemessen
an
der
Menge
rund
80
%
des
Floatglasverbrauchs
im
allgemeinen
Handel
(Nicht-Automobilanwendungen)
entfallen,
ist
nach
Meinung
von
Saint-Gobain
der
Markt
für
Thermopane-Scheiben
in
dieser
Sache
der
primär
relevante
Markt.
As
glass
consumption
for
sealed
units
(double
glazing),
in
terms
of
volume,
amounted
to
approximately
80
%
of
float
glass
used
in
general
trade
(non-automotive
applications),
Saint-Gobain
claimed
that
the
main
relevant
product
market
in
this
case
was
the
market
for
sealed
units.
DGT v2019
Obgleich
das
Umweltergebnis
im
Sinne
der
vorliegenden
Verordnung,
gemessen
an
der
Menge
der
erzielten
THG-Emissionsreduktionen,
von
der
Berücksichtigung
einer
Menge
abhängt,
die
maximal
der
Summe
des
Gesamtnettoabbaus
und
der
Gesamtnettoemissionen
von
Treibhausgasen
aus
entwaldeten
Flächen,
aufgeforsteten
Flächen,
bewirtschafteten
Ackerflächen
und
bewirtschaftetem
Grünland
entspricht,
wie
in
der
Verordnung
[...]
vorgesehen,
sollte
-
sofern
erforderlich
-
als
zusätzliche
Möglichkeit
für
die
Mitgliedstaaten,
ihren
Verpflichtungen
nachzukommen,
ein
Flexibilitätsspielraum
in
Form
einer
Höchstmenge
von
280
Millionen
Tonnen
CO2-Äquivalent
dieses
Abbaus,
aufgeteilt
auf
die
Mitgliedstaaten
entsprechend
den
Zahlen
in
Anhang
III,
einbezogen
werden.
While
the
environmental
outcome
under
this
Regulation
in
terms
of
the
levels
of
greenhouse
gas
emission
reductions
that
are
made
is
affected
by
taking
into
account
a
quantity
up
to
the
sum
of
total
net
removals
and
total
net
emissions
from
deforested
land,
afforested
land,
managed
cropland
and
managed
grassland
as
defined
in
Regulation
[
],
flexibility
for
a
maximum
quantity
of
280
million
tonnes
of
CO2
equivalent
of
these
removals
divided
among
Member
States
according
to
the
figures
in
Annex
III
should
be
included
as
an
additional
possibility
for
Member
States
to
meet
their
commitments
when
needed.
TildeMODEL v2018
Diese
neue
Technik,
die
dem
Ausschuß
bereits
in
Le
Havre
vorgeführt
wurde,
würde
zwar,
was
den
Umfang
der
möglichen
materiellen
Kontrollen
betrifft,
einen
eindeutigen
Fortschritt
bedeuten,
ist
jedoch
gemessen
an
der
zu
bewältigenden
Menge
von
schätzungsweise
130.000
Containern
im
Jahr
immer
noch
kaum
mehr
als
der
sprichwörtliche
Tropfen
auf
dem
heißen
Stein,
der
eine
effiziente
Risikoanalyse
keineswegs
überflüssig
macht.
This
new
technology,
which
the
Committee
has
already
seen
in
action
at
Le
Havre,
would
clearly
represent
a
major
increase
in
the
amount
of
physical
control
possible,
though,
at
an
estimated
throughput
of
130,000
containers
a
year,
is
still
a
EUbookshop v2
Die
Kondensation
kann
in
Gegenwart
eines
geeigneten
Lösungsmittels
bei
Temperaturen
zwischen
100
und
250°C
und
gegebenenfalls
unter
Verwendung
eines
Katalysators
und/oder
vermindertem
Druck
bis
zu
einem
Umsetzungsgrad
von
etwa
80
%,
erfolgen
(gemessen
z.B.
an
der
Menge
des
bei
der
Kondensation
entfernten
Alkohols
bzw.
Wassers)..
The
reaction
preferably
takes
place
in
the
presence
of
a
suitable
solvent
at
temperatures
between
100°
and
250°
C.,
optionally
using
a
catalyst
and/or
reduced
pressure,
to
a
degree
of
reaction
of
about
20
to
80%,
preferably
30
to
70%
(measured,
for
example,
by
the
quantity
of
alcohol
or
water
removed
during
condensation).
EuroPat v2
Gemessen
an
der
absoluten
Menge,
war
Deutschland
mit
beinahe
3,4
Millionen
TJ
der
Hauptimporteur
von
Erdgas,
gefolgt
von
Italien
(2,6
Millionen
TJ)
und
Frankreich
(1,8
Millionen
TJ).
In
terms
of
absolute
quantity,
the
main
importer
of
natural
gas
was
Germany
with
a
volume
equivalent
to
close
to
3.4
million
TJ,
followed
by
Italy
(2.6
million
TJ)
and
France
(1.8
million
TJ).
EUbookshop v2
Bei
Altlasten,
die
mit
chlorhaltigen
Lösungsmittelnkontaminiert
waren,
waren
beide
permeablen
Wände
–gemessen
an
der
Menge
des
behandelten
Grundwassers
–verhältnismäßig
kostenaufwendig.
At
the
sites
polluted
with
chlorinated
solvents,
boththe
permeable
walls
were
relatively
expensive
inrelation
to
the
volume
of
treated
groundwater.
EUbookshop v2
Eine
derart
hergestellte
Suspension
ist
klumpenfrei
und
hat
eine,
gemessen
an
der
Art
und
Menge
des
Suspensionshilfsmittels,
wesentlich
verlängerte
Standzeit
und
eine
Sedimentation
der
Feststoffe
tritt
erst
nach
wesentlich
längeren
Zeiträumen
auf,
als
das
bei
einem
Mischen
und
Suspendieren
mit
nur
einem
der
erfindungsgemäss
nacheinander
angeordneten
Mischer
möglich
wäre.
A
suspension
produced
in
this
way
is
lump-free
and
has
a
considerably
extended
residence
time,
measured
against
the
type
and
amount
of
the
suspension
auxiliary
agent,
and
a
sedimentation
of
the
solids
occurs
only
after
considerably
longer
times
than
would
be
possible
in
the
case
of
a
mixing
and
suspending
with
only
one
of
the
mixers
placed
one
after
the
other
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Die
Kondensation
kann
in
Gegenwart
eines
geeigneten
Lösungsmittels
bei
Temperaturen
zwischen
100
und
250
°C
und
gegebenenfalls
unter
Verwendung
eines
Katalysators
und/oder
vermindertem
Druck
bis
zu
einem
Umsetzungsgrad
von
etwa
80
%,
erfolgen
(gemessen
z.
8.
an
der
Menge
des
bei
der
Kondensation
entfernten
Alkohols
bzw.
Wassers).
The
reaction
preferably
takes
place
in
the
presence
of
a
suitable
solvent
at
temperatures
between
100°
and
250°
C.,
optionally
using
a
catalyst
and/or
reduced
pressure,
to
a
degree
of
reaction
of
about
20
to
80%,
preferably
30
to
70%
(measured,
for
example,
by
the
quantity
of
alcohol
or
water
removed
during
condensation).
EuroPat v2
Schliesslich
muss
die
Suspension,
gemessen
an
der
Menge
des
Zusatzes
von
Suspensionshilfsmitteln,
extrem
stabil
sein
und
darf
über
längere
Zeiträume
keine
Entmischung
oder
Sedimentation
zeigen.
Finally,
the
suspension,
measured
against
the
amount
of
the
addition
of
suspension
auxiliary
agents,
must
be
extremely
stable
and
must
not
show
any
separation
or
sedimentation
over
longer
periods.
EuroPat v2
Gemessen
an
der
absoluten
Menge
war
Deutschland
mit
beinahe
3,4
Millionen
TJ
der
Hauptimporteur
von
Erdgas,
gefolgt
von
Italien
(2,8
Millionen
TJ)
und
Frankreich
(1,9
Millionen
TJ).
In
terms
of
absolute
quantity,
the
main
importer
of
natural
gas
was
Germany
with
a
volume
equivalent
to
close
to
3.4
million
TJ,
followed
by
Italy
(2.8
million
TJ)
and
France
(1.9
million
TJ).
EUbookshop v2