Translation of "Gemessen an der menge" in English

Gemessen an der Menge der Einfuhren liegt Taiwan weit vor allen anderen Einfuhrländern an der Spitze.
In volumes, the imports from Taiwan are far bigger than from any of the other import sources.
DGT v2019

Gemessen an der Menge und der Dauer wäre dies die größte jemals in Europa erfolgte Gasfreigabe.
This would be the most significant gas “release” ever implemented in Europe, in terms of both volumes and duration.
TildeMODEL v2018

Das CMA produziert nicht die vorgeschriebene Abfallmenge, gemessen an der behaupteten Menge von vernichteten Chemiewaffen.
The CMA isn't producing the amount of waste it should for the amount of chemical weapons it claims to be destroying.
OpenSubtitles v2018

Die Produktion (gemessen an der Menge an geerntetem Fisch) stieg um 23 % von 146664 Tonnen im Jahr 2000 auf 180593 Tonnen im Jahr 2003 bzw. jährlich um durchschnittlich 7 %.
Production (taken as fish harvested) grew by 23 % from 146664 tonnes in 2000 to 180593 tonnes in 2003, following a single year increase of 7 %.
DGT v2019

Die Produktion (gemessen an der Menge an geerntetem Fisch) stieg um 30 % von 146664 Tonnen im Jahr 2000 auf 190903 Tonnen im Jahr 2003 bzw. jährlich um durchschnittlich 13,7 %.
Production (taken as fish harvested) grew by 30 % from 146664 tonnes in 2000 to 190903 tonnes in 2003, following a single year increase of 13,7 %.
DGT v2019

Die Schlacht war die letzte größere Begegnung auf dem nördlichen Kriegsschauplatz und die größte Ein-Tages-Schlacht des Krieges, gemessen an der Menge der beteiligten Soldaten.
Monmouth was the last major battle in the northern theater, and the largest one-day battle of the war when measured in terms of participants.
Wikipedia v1.0

Gemessen an der Menge und angesichts des gesamten Gemeinschaftsverbrauchs wäre er in der Lage, zusätzliche Mengen im Umfang von rund 6 % des Gemeinschaftsverbrauchs im UZ herzustellen.
In terms of quantities, and given the total Community consumption, it would be in a position to produce additional volumes representing around 6 % of the Community consumption during the IP.
JRC-Acquis v3.0

Den Feststellungen zufolge lag der gewogene durchschnittliche Verkaufspreis bei allen Inlandsverkäufen im Untersuchungszeitraum über den gewogenen durchschnittlichen Produktionsstückkosten, und auf die Einzelverkäufe unter den Produktionsstückkosten entfielen gemessen an der Menge weniger als 20 % der Verkäufe, die bei der Ermittlung des Normalwerts zugrunde elegt wurden, so dass alle Inlandsverkäufe als Geschäfte im normalen Handelsverkehr angesehen wurden.
It was found that the weighted average selling price of all domestic sales during the investigation period was above the weighted average unit cost of production, and that the volume of individual sales transactions below unit cost of production was less than 20 % of the sales being used to determine normal value; therefore all domestic sales were regarded as having been made in the ordinary course of trade.
JRC-Acquis v3.0

Die unter diese Maßnahmen fallenden Feuerzeugeinfuhren gingen gemessen an der Menge zwar zurück (Eurostat zufolge von fast 200 Mio. Stück im Jahr 1998 mit einem Stückpreis von 0,065 ECU), waren 2000 aber mit fast 52 Mio. Stück immer noch umfangreich.
The imports of lighters covered by these measures, even if declining in volume (from almost 200 million units in 1998 at ECU 0,065 per unit according to Eurostat) were still high in 2000 with almost 52 million units.
JRC-Acquis v3.0

Für die Warenmodelle, bei denen der Anteil der Gewinn bringenden Inlandsverkäufe gemessen an der Menge 80 % überstieg und der gewogene durchschnittliche Verkaufspreis mindestens den gewogenen durchschnittlichen Produktionskosten entsprach, wurde als Normalwert je Modell der gewogene Durchschnitt aller Inlandsverkaufspreise des jeweiligen Modells ermittelt.
For those product models where more than 80 % by volume was sold at a profit on the domestic market, and where the weighted average sales price was equal to or higher than the weighted average production cost, normal value, by product model, was calculated as the weighted average of all domestic sales prices of the type in question.
JRC-Acquis v3.0

In diesem Zeitraum nahmen die Einfuhren mit Ursprung in Japan gemessen an der Menge um 43 % zu, und ihr Anteil am Gemeinschaftsmarkt erreichte sogar 44 %.
During this period, dumped imports originating in Japan increased by 43 % in terms of volume and the increase in the share of the Community market was as high as 44 %.
JRC-Acquis v3.0

Die Untersuchung ergab jedoch, dass im UZ auf das Vereinigte Königreich gemessen an der Menge nur 16 %, auf Frankreich hingegen 47 % der Einfuhren der betroffenen Ware aus Russland in die Gemeinschaft entfielen.
However, the investigation established that, during the IP, the United Kingdom accounted for only 16 % (in volume) of the imports from Russia into the Community of the product concerned, whereas France accounted for 47 % of the Russian imports of AN into the Community.
JRC-Acquis v3.0

Für die Warenmodelle, bei denen der Anteil der Gewinn bringenden Inlandsverkäufe gemessen an der Menge mindestens 10 %, aber nicht mehr als 80 % ausmachte, wurde als Normalwert je Modell der gewogene Durchschnitt nur der Gewinn bringenden Inlandsverkaufspreise des jeweiligen Modells ermittelt.
For those product models where at least 10 %, but no more than 80 %, by volume, was sold at a profit on the domestic market, normal value, by product model, was calculated as the weighted average of the profitable domestic sales prices only, of the model in question.
JRC-Acquis v3.0

Im UZ erreichten die Einfuhren aus der VR China gemessen an der Menge ihren Höhepunkt, und ihr Marktanteil betrug 18,4 %, während ihre Preise erheblich unter denjenigen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft lagen.
Indeed, in the IP, the volume of imports from the PRC reached record levels and obtained a market share of 18,4 % as their prices significantly undercut those of the Community industry.
JRC-Acquis v3.0

Dies könnte erreicht werden, sofern die Erzeugerorganisation bestimmte besondere Tätigkeiten durchführt und diese Tätigkeiten – gemessen an der Menge des betroffenen Erzeugnisses und den Erzeugungs- und Vermarktungskosten – erheblich sind.
This could be realised provided that the producer organisation carries out certain specific activities and that these activities are significant in terms of volume of production concerned and in terms of cost of the production and placing of the product on the market.
DGT v2019

Die Folien zweiter und dritter Qualität, die bei den Berechnungen nicht berücksichtigt worden waren, entsprachen gemessen an der Menge weniger als 3 % der Inlandsverkäufe.
The volume of second and third grade film excluded from the calculation represented less than 3 % of all domestic sales.
DGT v2019

Da auf Glas für Thermopane-Scheiben (Doppelverglasung) gemessen an der Menge rund 80 % des Floatglasverbrauchs im allgemeinen Handel (Nicht-Automobilanwendungen) entfallen, ist nach Meinung von Saint-Gobain der Markt für Thermopane-Scheiben in dieser Sache der primär relevante Markt.
As glass consumption for sealed units (double glazing), in terms of volume, amounted to approximately 80 % of float glass used in general trade (non-automotive applications), Saint-Gobain claimed that the main relevant product market in this case was the market for sealed units.
DGT v2019

Obgleich das Umweltergebnis im Sinne der vorliegenden Verordnung, gemessen an der Menge der erzielten THG-Emissionsreduktionen, von der Berücksichtigung einer Menge abhängt, die maximal der Summe des Gesamtnettoabbaus und der Gesamtnettoemissionen von Treibhausgasen aus entwaldeten Flächen, aufgeforsteten Flächen, bewirtschafteten Ackerflächen und bewirtschaftetem Grünland entspricht, wie in der Verordnung [...] vorgesehen, sollte - sofern erforderlich - als zusätzliche Möglichkeit für die Mitgliedstaaten, ihren Verpflichtungen nachzukommen, ein Flexibilitätsspielraum in Form einer Höchstmenge von 280 Millionen Tonnen CO2-Äquivalent dieses Abbaus, aufgeteilt auf die Mitgliedstaaten entsprechend den Zahlen in Anhang III, einbezogen werden.
While the environmental outcome under this Regulation in terms of the levels of greenhouse gas emission reductions that are made is affected by taking into account a quantity up to the sum of total net removals and total net emissions from deforested land, afforested land, managed cropland and managed grassland as defined in Regulation [ ], flexibility for a maximum quantity of 280 million tonnes of CO2 equivalent of these removals divided among Member States according to the figures in Annex III should be included as an additional possibility for Member States to meet their commitments when needed.
TildeMODEL v2018

Diese neue Technik, die dem Ausschuß bereits in Le Havre vorgeführt wurde, würde zwar, was den Umfang der möglichen materiellen Kontrollen betrifft, einen eindeutigen Fortschritt bedeuten, ist jedoch gemessen an der zu bewältigenden Menge von schätzungsweise 130.000 Containern im Jahr immer noch kaum mehr als der sprichwörtliche Tropfen auf dem heißen Stein, der eine effiziente Risikoanalyse keineswegs überflüssig macht.
This new technology, which the Committee has already seen in action at Le Havre, would clearly represent a major increase in the amount of physical control possible, though, at an estimated throughput of 130,000 containers a year, is still a
EUbookshop v2

Die Kondensation kann in Gegenwart eines geeigneten Lösungsmittels bei Temperaturen zwischen 100 und 250°C und gegebenenfalls unter Verwendung eines Katalysators und/oder vermindertem Druck bis zu einem Umsetzungsgrad von etwa 80 %, erfolgen (gemessen z.B. an der Menge des bei der Kondensation entfernten Alkohols bzw. Wassers)..
The reaction preferably takes place in the presence of a suitable solvent at temperatures between 100° and 250° C., optionally using a catalyst and/or reduced pressure, to a degree of reaction of about 20 to 80%, preferably 30 to 70% (measured, for example, by the quantity of alcohol or water removed during condensation).
EuroPat v2

Gemessen an der absoluten Menge, war Deutschland mit beinahe 3,4 Millionen TJ der Hauptimporteur von Erdgas, gefolgt von Italien (2,6 Millionen TJ) und Frankreich (1,8 Millionen TJ).
In terms of absolute quantity, the main importer of natural gas was Germany with a volume equivalent to close to 3.4 million TJ, followed by Italy (2.6 million TJ) and France (1.8 million TJ).
EUbookshop v2

Bei Altlasten, die mit chlorhaltigen Lösungsmittelnkontaminiert waren, waren beide permeablen Wände –gemessen an der Menge des behandelten Grundwassers –verhältnismäßig kostenaufwendig.
At the sites polluted with chlorinated solvents, boththe permeable walls were relatively expensive inrelation to the volume of treated groundwater.
EUbookshop v2

Eine derart hergestellte Suspension ist klumpenfrei und hat eine, gemessen an der Art und Menge des Suspensionshilfsmittels, wesentlich verlängerte Standzeit und eine Sedimentation der Feststoffe tritt erst nach wesentlich längeren Zeiträumen auf, als das bei einem Mischen und Suspendieren mit nur einem der erfindungsgemäss nacheinander angeordneten Mischer möglich wäre.
A suspension produced in this way is lump-free and has a considerably extended residence time, measured against the type and amount of the suspension auxiliary agent, and a sedimentation of the solids occurs only after considerably longer times than would be possible in the case of a mixing and suspending with only one of the mixers placed one after the other according to the invention.
EuroPat v2

Die Kondensation kann in Gegenwart eines geeigneten Lösungsmittels bei Temperaturen zwischen 100 und 250 °C und gegebenenfalls unter Verwendung eines Katalysators und/oder vermindertem Druck bis zu einem Umsetzungsgrad von etwa 80 %, erfolgen (gemessen z. 8. an der Menge des bei der Kondensation entfernten Alkohols bzw. Wassers).
The reaction preferably takes place in the presence of a suitable solvent at temperatures between 100° and 250° C., optionally using a catalyst and/or reduced pressure, to a degree of reaction of about 20 to 80%, preferably 30 to 70% (measured, for example, by the quantity of alcohol or water removed during condensation).
EuroPat v2

Schliesslich muss die Suspension, gemessen an der Menge des Zusatzes von Suspensionshilfsmitteln, extrem stabil sein und darf über längere Zeiträume keine Entmischung oder Sedimentation zeigen.
Finally, the suspension, measured against the amount of the addition of suspension auxiliary agents, must be extremely stable and must not show any separation or sedimentation over longer periods.
EuroPat v2

Gemessen an der absoluten Menge war Deutschland mit beinahe 3,4 Millionen TJ der Hauptimporteur von Erdgas, gefolgt von Italien (2,8 Millionen TJ) und Frankreich (1,9 Millionen TJ).
In terms of absolute quantity, the main importer of natural gas was Germany with a volume equivalent to close to 3.4 million TJ, followed by Italy (2.8 million TJ) and France (1.9 million TJ).
EUbookshop v2