Translation of "Gemeldet" in English
In
dieser
Woche
waren
in
meinem
Heimatland
Litauen
300
000
Menschen
arbeitslos
gemeldet.
This
week,
in
my
country,
Lithuania,
300
000
people
were
registered
unemployed.
Europarl v8
Vorher
hat
sich
aber
noch
Frau
Stenius
zur
Geschäftsordnung
gemeldet.
But
first
Mrs
Stenius
has
asked
to
speak
on
a
point
of
order.
Europarl v8
Deshalb
habe
ich
mich
heute
abend
zu
Wort
gemeldet.
That
is
why
I
have
asked
for
speaking
time
this
evening.
Europarl v8
In
bestimmten
Mitgliedsländern
der
OIE
wurden
neue
Fälle
von
Aviärer
Influenza
gemeldet.
New
cases
of
avian
influenza
have
been
reported
in
certain
member
countries
of
the
OIE.
DGT v2019
Daten
über
mögliche
Abweichungen
werden
in
der
letzten
Spalte
des
Berichtssystems
gemeldet.
Information
on
possible
deviations
should
be
reported
under
the
last
column
of
the
reporting
scheme.
DGT v2019
Einlagen
(von
A
und
B
gemeldet)
Deposits
(reported
by
A
and
B)
DGT v2019
Finanzderivate
(von
A
und
B
gemeldet)
Financial
derivatives
(reported
by
A
and
B)
DGT v2019
Sonstige
Aktiva
(von
A,
B
und
C
gemeldet)
Other
assets
(reported
by
A,
B
and
C)
DGT v2019
Zusätzlich
werden
für
die
Unterkategorie
‚Investmentfonds
insgesamt‘
Bestände
an
Geldmarktfondsanteilen
gemeldet.
In
addition,
for
the
subcategory
“total
investment
funds”,
holdings
of
MMF
shares
are
reported.
DGT v2019
Israel
hat
der
Kommission
einen
klinischen
Influenza-Fall
mit
Isolierung
eines
aviären
Influenza-H5-virus
gemeldet.
Isarel
has
notified
to
the
Commission
the
isolation
of
an
H5
avian
influenza
virus
collected
from
a
clinical
case.
DGT v2019
Rumänien
hat
der
Kommission
Ausbrüche
von
Newcastle-Krankheit
in
seinem
Hoheitsgebiet
gemeldet.
Romania
has
notified
to
the
Commission
the
occurrence
of
outbreaks
of
Newcastle
disease
on
its
territory.
DGT v2019
Täglich
werden
zudem
Symptome
bei
tausenden
neu
Infizierten
gemeldet.
However,
there
are
thousands
of
others
who
report
symptoms
of
infection
every
day.
Europarl v8
Für
die
Ratifizierung
wurden
keine
wesentlichen
Hindernisse
gemeldet.
No
major
obstacles
to
ratification
have
been
reported.
Europarl v8
Nun
hat
sich
Herr
Moorhouse
zur
Geschäftsordnung
gemeldet.
Mr
Moorhouse
now
wishes
to
raise
a
point
of
order.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
hatte
mich
von
Anfang
an
gemeldet.
Mr
President,
I
indicated
my
desire
to
speak
at
the
start.
Europarl v8
Sie
haben
Ihre
Minute
gehabt,
Sie
haben
sich
zu
Wort
gemeldet.
You
have
had
your
minute,
and
have
spoken.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
mich
wegen
des
Protokolls
zu
Wort
gemeldet.
Mr
President,
I
asked
to
speak
about
the
Minutes.
Europarl v8
In
diesen
Fällen
können
sie
als
Summe
gemeldet
werden.
In
such
cases
they
can
be
reported
as
sum.
DGT v2019
Diese
Daten
werden
als
Berichtigungen
aus
‚sonstigen
Neubewertungen‘
gemeldet.“
Such
data
are
reported
as
“other
revaluation”
adjustments.’;
DGT v2019
Weitere
Angaben:
zuletzt
unter
dieser
Anschrift
gemeldet.
Other
information:
last
registered
as
resident
at
this
address.
DGT v2019
Letztere
Regelung
wurde
der
Kommission
am
18.
Januar
2002
gemeldet.
This
latter
scheme
was
notified
to
the
Commission
on
18
January
2002.
DGT v2019
Kroatien
hat
der
Kommission
die
Isolation
eines
aviären-H5-Influenzavirus
bei
einer
Wildvogelart
gemeldet.
Croatia
has
notified
to
the
Commission
the
isolation
of
an
H5
avian
influenza
virus
collected
from
a
clinical
case
in
a
wild
species.
DGT v2019
Kapital
und
Rücklagen
(von
B
und
C
gemeldet)
Capital
and
reserves
(reported
by
B
and
C)
DGT v2019
Sonstige
Passiva
(von
A,
B
und
C
gemeldet)
Other
liabilities
(reported
by
A,
B
and
C)
DGT v2019
Aktiva
insgesamt
=
Passiva
insgesamt
(von
allen
Kategorien
gemeldet)
Total
assets
=
Total
liabilities
(reported
by
all
categories)
DGT v2019