Translation of "Gemeldet" in English

In dieser Woche waren in meinem Heimatland Litauen 300 000 Menschen arbeitslos gemeldet.
This week, in my country, Lithuania, 300 000 people were registered unemployed.
Europarl v8

Vorher hat sich aber noch Frau Stenius zur Geschäftsordnung gemeldet.
But first Mrs Stenius has asked to speak on a point of order.
Europarl v8

Deshalb habe ich mich heute abend zu Wort gemeldet.
That is why I have asked for speaking time this evening.
Europarl v8

In bestimmten Mitgliedsländern der OIE wurden neue Fälle von Aviärer Influenza gemeldet.
New cases of avian influenza have been reported in certain member countries of the OIE.
DGT v2019

Daten über mögliche Abweichungen werden in der letzten Spalte des Berichtssystems gemeldet.
Information on possible deviations should be reported under the last column of the reporting scheme.
DGT v2019

Einlagen (von A und B gemeldet)
Deposits (reported by A and B)
DGT v2019

Finanzderivate (von A und B gemeldet)
Financial derivatives (reported by A and B)
DGT v2019

Sonstige Aktiva (von A, B und C gemeldet)
Other assets (reported by A, B and C)
DGT v2019

Zusätzlich werden für die Unterkategorie ‚Investmentfonds insgesamt‘ Bestände an Geldmarktfondsanteilen gemeldet.
In addition, for the subcategory “total investment funds”, holdings of MMF shares are reported.
DGT v2019

Israel hat der Kommission einen klinischen Influenza-Fall mit Isolierung eines aviären Influenza-H5-virus gemeldet.
Isarel has notified to the Commission the isolation of an H5 avian influenza virus collected from a clinical case.
DGT v2019

Rumänien hat der Kommission Ausbrüche von Newcastle-Krankheit in seinem Hoheitsgebiet gemeldet.
Romania has notified to the Commission the occurrence of outbreaks of Newcastle disease on its territory.
DGT v2019

Täglich werden zudem Symptome bei tausenden neu Infizierten gemeldet.
However, there are thousands of others who report symptoms of infection every day.
Europarl v8

Für die Ratifizierung wurden keine wesentlichen Hindernisse gemeldet.
No major obstacles to ratification have been reported.
Europarl v8

Nun hat sich Herr Moorhouse zur Geschäftsordnung gemeldet.
Mr Moorhouse now wishes to raise a point of order.
Europarl v8

Herr Präsident, ich hatte mich von Anfang an gemeldet.
Mr President, I indicated my desire to speak at the start.
Europarl v8

Sie haben Ihre Minute gehabt, Sie haben sich zu Wort gemeldet.
You have had your minute, and have spoken.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe mich wegen des Protokolls zu Wort gemeldet.
Mr President, I asked to speak about the Minutes.
Europarl v8

In diesen Fällen können sie als Summe gemeldet werden.
In such cases they can be reported as sum.
DGT v2019

Diese Daten werden als Berichtigungen aus ‚sonstigen Neubewertungen‘ gemeldet.“
Such data are reported as “other revaluation” adjustments.’;
DGT v2019

Weitere Angaben: zuletzt unter dieser Anschrift gemeldet.
Other information: last registered as resident at this address.
DGT v2019

Letztere Regelung wurde der Kommission am 18. Januar 2002 gemeldet.
This latter scheme was notified to the Commission on 18 January 2002.
DGT v2019

Kroatien hat der Kommission die Isolation eines aviären-H5-Influenzavirus bei einer Wildvogelart gemeldet.
Croatia has notified to the Commission the isolation of an H5 avian influenza virus collected from a clinical case in a wild species.
DGT v2019

Kapital und Rücklagen (von B und C gemeldet)
Capital and reserves (reported by B and C)
DGT v2019

Sonstige Passiva (von A, B und C gemeldet)
Other liabilities (reported by A, B and C)
DGT v2019

Aktiva insgesamt = Passiva insgesamt (von allen Kategorien gemeldet)
Total assets = Total liabilities (reported by all categories)
DGT v2019