Translation of "Gemeldet seit" in English
In
der
Stadt
sind
6
Menschen
als
vermisst
gemeldet,
seit
Sonntag.
There's
been
six
missing
persons
reported
in
town
since
Sunday.
OpenSubtitles v2018
Es
werden
die
Fänge
gemeldet,
die
seit
der
vorangegangenen
Fangmeldung
an
Bord
genommen
wurden.
It
shall
indicate
the
catches
on
board
taken
since
the
last
communication
of
catches.
TildeMODEL v2018
Erst
mal
wollte
ich
mich
dafür
entschuldigen,
dass
ich
mich
nicht
gemeldet
hab
seit
Mark...
Well,
first,
I
wanted
to
say
I'm
sorry.
I
haven't
contacted
you
since
Mark...
OpenSubtitles v2018
Es
wurden
nur
sehr
wenige
Unfälle
in
Zirkussen
gemeldet
(7
Unfälle
seit
1993).
Very
few
accidents
in
circuses
have
been
reported
(7
accidents
since
1993).
EUbookshop v2
In
Deutschland
aus
Brandenburg
gemeldet,
liegen
seit
2013
neue
Meldungen
aus
Baden-WÃ1?4rttemberg
und
Rheinland-Pfalz
vor.
In
Germany
it
has
been
recorded
from
Brandenburg,
and
new
records
have
been
published
since
2013
from
Baden-WÃ1?4rttemberg
and
Rhineland-Palatinate.
ParaCrawl v7.1
Pike
sagt,
dass
ein
Haufen
seiner
Männer
sich
freiwillig
gemeldet
haben,
seit
dem
Angriff
auf
die
AVE,
also,
wenn
du
willst,
kann
ich
diese
durchleuchten
-
und
sicherstellen,
dass
keine
schwarzen
Schafe
dabei
sind.
Pike
says
that
a
bunch
of
his
men
have
volunteered
since
the
attack
on
the
ACU,
so
if
you
want,
I
can
vet
them,
and
I
can,
you
know,
make
sure
there's
no
bad
apples.
OpenSubtitles v2018
Zwischen
1990
und
2002
wurden
in
Westeuropa(EU
der
15)
fast
100000
Todesfälle
durch
Überdosierung
gemeldet,
seit
1996
sind
es
8
000bis
9
000
Todesfälle
pro
Jahr.
According
to
the
briefing,
there
were
almost100,000
reported
overdose
deaths
between1990
and
2002
in
Western
Europe
(EU
15),with
8000
to
9000
deaths
per
year
since1996.
EUbookshop v2
Aus
der
Erhebung
über
die
Arbeitskräfte
geht
hervor,
daß
1991
37
865
Personen
ohne
Arbeitsplatz
gemeldet
waren,
die
seit
weniger
als
3
Jahren
wegen
Krankheit
oder
Erwerbsunfähigkeit
ihre
Erwerbstätigkeit
aufgegeben
haben.
The
labour
force
survey
informs
us
that
in
1991
there
were
37,865
unemployed
persons
who
had
stopped
working
less
than
three
years
previously
because
of
a
sickness
or
disability.
EUbookshop v2
Er
ist
Quantico
zugewiesen
als
Anwerber-Ausbilder,
aber
er
hat
sich
dort
nicht
gemeldet,
seit
er
aus
dem
Irak
zurück
ist.
Assigned
to
Quantico
as
an
enlisted
trainer,
but
he
hasn't
reported
in
there
since
he
got
back
from
Iraq.
OpenSubtitles v2018
Das
erste,
an
die
medizinische
Universität
Shenyang
angegliederte
Krankenhaus
hat,
wie
gemeldet,
seit
Eröffnung
seiner
Organtransplantationsabteilung
im
Jahre
1992,
Organtransplantationen
für
über
800
Patienten
durchgeführt.
The
First
Affiliated
Hospital
of
Shenyang
Medical
University
has
reportedly
performed
organ
transplants
for
over
800
patients
since
the
inception
of
its
Organ
Transplant
Department
in
1992.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
sehr
viel
Kritik
geäußert
wurde,
hat
sich
ein
Professor
gemeldet,
der
seit
Jahren
am
Rahmenprogramm
beteiligt
ist,
und
gesagt,
wir
sollten
nicht
nur
die
negativen
Punkte
sehen:
Die
Amerikaner
beneideten
uns
um
dieses
Instrument.
After
a
great
deal
of
criticism
had
been
expressed,
a
professor
who
had
been
involved
in
the
framework
programme
for
years
spoke
up,
saying
that
we
should
not
look
at
only
the
negative
points:
the
Americans
envied
us
this
instrument.
Europarl v8
Zusätzlich
zu
den
Ziffern
i
und
ii
gilt
im
Fall
von
Suidae
und
Tayassuidae
Folgendes:
Im
Herkunftsland
bzw.
Herkunftsgebiet
wurde
seit
mindestens
zwölf
Monaten
kein
Fall
von
vesikulärer
Schweinekrankheit,
klassischer
Schweinepest
oder
afrikanischer
Schweinepest
gemeldet,
seit
mindestens
zwölf
Monaten
wurde
gegen
keine
dieser
Krankheiten
geimpft
und
eine
der
folgenden
Bedingungen
ist
erfüllt:
In
addition
to
points
(i)
and
(ii),
in
the
case
of
Suidae
and
Tayassuidae,
in
the
country
or
region
of
origin
no
case
of
swine
vesicular
disease,
classical
swine
fever
and
African
swine
fever
has
been
recorded
for
at
least
12
months,
vaccination
has
not
been
carried
out
against
those
diseases
for
at
least
12
months
and
one
of
the
following
conditions
are
complied
with:
DGT v2019
Während
ich
da
war,
hat
sich
die
andere
Seite
gemeldet.
While
I
was
there,
they
were
contacted
by
their
counterparts
on
the
other
side.
OpenSubtitles v2018
Es
wurden
keine
Verletzten
gemeldet
(Facebook-Seite
Shihab,
15.
September
2016).
No
casualties
were
reported
(Shehab
Facebook
page,
September
15,
2016).
ParaCrawl v7.1
Dies
wurde
durch
Broadcaster
auf
seiner
Facebook-Seite
gemeldet.
This
was
reported
by
broadcaster
on
his
Facebook
page.
ParaCrawl v7.1
Änderungen
an
dieser
Datenschutzrichtlinie
werden
auf
dieser
Seite
gemeldet.
Any
future
amendment
to
this
Policy
will
be
reported
on
this
page.
ParaCrawl v7.1
Die
von
beiden
Seiten
gemeldeten
Angaben
über
Ströme
und
Bestände
sollten
die
gleiche
Höhe
aufweisen.
Flows
and
stocks
reported
from
both
sides
should
be
equal.
EUbookshop v2
Die
vorgenommenen
Änderungen
werden
ab
dem
Datum
der
letzten
Änderung
auf
der
Seite
gemeldet.
The
changes
made
will
be
reported
from
the
date
of
the
last
modification
on
the
page.
CCAligned v1
Es
wurden
keine
Opfer
gemeldet
(Facebook-Seite
der
IDF,
27.
Juni
2018).
No
casualties
were
reported
(IDF
Facebook
page,
June
27,
2018).
ParaCrawl v7.1
Spezifische
zusammenfassende
Informationen
werden
auf
bestimmte
Dienste
auf
Anfrage
gewidmet
auf
Web-Seiten
gemeldet
oder
angezeigt
werden.
Specific
summary
information
will
be
reported
or
displayed
on
web
pages
dedicated
to
particular
services
on
request.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Höhepunkt
der
Zusammenstösse
am
Wochenende
wurden
Schüsse
von
loyalistischer
und
nationalistischer
Seite
gemeldet.
At
the
height
of
the
trouble
at
the
weekend,
there
were
reports
of
shots
being
fired
by
both
loyalists
and
nationalists.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
erhöht
die
Veröffentlichung
ausreichend
detaillierter
Kostenangaben
seitens
gemeldeter
Betreiber,
aus
denen
beispielsweise
die
durchschnittlichen
Kosten
der
Netzkomponenten
entnommen
werden
können,
die
Transparenz
und
das
Vertrauen
auf
Seiten
der
Wettbewerber,
dass
keine
wettbewerbsverzerrenden
Quersubventionen
vorliegen.
In
this
respect,
the
publication
by
the
notified
operator
of
sufficiently
detailed
cost
statements
showing,
for
example,
the
average
cost
of
network
components
will
increase
transparency
and
raise
confidence
on
the
part
of
competitors
that
there
are
no
anti-competitive
cross-subsidies.
DGT v2019
Begründung
:
Die
Kommission
hat
die
Liste
gemeldeter
Systeme
seit
Verabschiedung
der
Richtlinie
98/26
/
EG
geführt
und
diese
Praxis
ist
erfolgreich
.
Explanation
:
The
Commission
has
established
the
list
of
notified
systems
since
the
adoption
of
Directive
98/26
/
EC
and
this
practice
is
well
established
.
ECB v1
In
der
nachstehenden
Bewertung
wird
die
Behörde
zwischen
dem
Energiefondssystem
in
der
der
Behörde
gemeldeten
und
seit
1.
Januar
2002
praktizierten
Form
(siehe
Teil
II
Abschnitt
3.1
dieser
Entscheidung)
und
den
von
Norwegen
vorgesehenen
zukünftigen
Änderungen
unterscheiden,
mit
denen
die
norwegischen
Regierung
die
Fördermaßnahmen
mit
den
EFTA-Bestimmungen
über
staatliche
Beihilfen
in
Einklang
bringen
möchte
(siehe
Teil
II
Abschnitt
3.2
dieser
Entscheidung).
In
the
following
assessment,
the
Authority
will
make
a
distinction
between
the
Energy
Fund
system
as
notified
to
the
Authority
and
as
applied
since
1
January
2002
(see
section
II
3.1
of
this
Decision)
and
the
future
changes
envisaged
by
the
Norwegian
authorities
which
intend
to
make
the
support
compatible
with
the
EEA
State
aid
provisions
(see
section
II
3.2
of
this
Decision).
DGT v2019
Die
Quote
der
arbeitslos
gemeldeten
Jugendlichen
ist
beispielsweise
doppelt
so
hoch
wie
die
entsprechende
Quote
der
Gesamtbevölkerung,
und
fast
ein
Viertel
aller
arbeitslos
Gemeldeten
sind
seit
einem
Jahr
oder
länger
arbeitslos.
The
youth
claimant
unemployment
rate,
for
example,
is
almost
double
that
for
all
ages
and
almost
a
quarter
of
claimants
have
been
unemployed
for
a
year
or
more.
TildeMODEL v2018
Wenn
auch
das
Volumen
der
gemeldeten
Beihilfen
seit
1990
leicht
zurückgeht,
betrug
es
doch
zwischen
1994
und
1996
über
83
Mrd.
Euro
(1.4%
des
BIP)
jährlich.
Even
if
the
amount
of
approved
State
Aids
has
slightly
declined
since
1990,
it
still
amounted
to
over
bn
83
euro
a
year
(1.4%
of
GDP)
between
1994
and
1996.
TildeMODEL v2018
In
der
EU
ist
die
Zahl
der
jährlich
gemeldeten
großen
IndustrieUnfälle
seit
1984
in
etwa
gleich
geblieben.
Technological
and
natural
hazards
In
the
EU,
the
number
of
major
industrial
accidents
reported
each
year
has
been
roughly
constant
since
1984.
EUbookshop v2