Translation of "Gemeldet seit" in English

In der Stadt sind 6 Menschen als vermisst gemeldet, seit Sonntag.
There's been six missing persons reported in town since Sunday.
OpenSubtitles v2018

Es werden die Fänge gemeldet, die seit der vorangegangenen Fangmeldung an Bord genommen wurden.
It shall indicate the catches on board taken since the last communication of catches.
TildeMODEL v2018

Erst mal wollte ich mich dafür entschuldigen, dass ich mich nicht gemeldet hab seit Mark...
Well, first, I wanted to say I'm sorry. I haven't contacted you since Mark...
OpenSubtitles v2018

Es wurden nur sehr wenige Unfälle in Zirkussen gemeldet (7 Unfälle seit 1993).
Very few accidents in circuses have been reported (7 accidents since 1993).
EUbookshop v2

In Deutschland aus Brandenburg gemeldet, liegen seit 2013 neue Meldungen aus Baden-WÃ1?4rttemberg und Rheinland-Pfalz vor.
In Germany it has been recorded from Brandenburg, and new records have been published since 2013 from Baden-WÃ1?4rttemberg and Rhineland-Palatinate.
ParaCrawl v7.1

Pike sagt, dass ein Haufen seiner Männer sich freiwillig gemeldet haben, seit dem Angriff auf die AVE, also, wenn du willst, kann ich diese durchleuchten - und sicherstellen, dass keine schwarzen Schafe dabei sind.
Pike says that a bunch of his men have volunteered since the attack on the ACU, so if you want, I can vet them, and I can, you know, make sure there's no bad apples.
OpenSubtitles v2018

Zwischen 1990 und 2002 wurden in Westeuropa(EU der 15) fast 100000 Todesfälle durch Überdosierung gemeldet, seit 1996 sind es 8 000bis 9 000 Todesfälle pro Jahr.
According to the briefing, there were almost100,000 reported overdose deaths between1990 and 2002 in Western Europe (EU 15),with 8000 to 9000 deaths per year since1996.
EUbookshop v2

Aus der Erhebung über die Arbeitskräfte geht hervor, daß 1991 37 865 Personen ohne Arbeitsplatz gemeldet waren, die seit weniger als 3 Jahren wegen Krankheit oder Erwerbsunfähigkeit ihre Erwerbstätigkeit aufgegeben haben.
The labour force survey informs us that in 1991 there were 37,865 unemployed persons who had stopped working less than three years previously because of a sickness or disability.
EUbookshop v2

Er ist Quantico zugewiesen als Anwerber-Ausbilder, aber er hat sich dort nicht gemeldet, seit er aus dem Irak zurück ist.
Assigned to Quantico as an enlisted trainer, but he hasn't reported in there since he got back from Iraq.
OpenSubtitles v2018

Das erste, an die medizinische Universität Shenyang angegliederte Krankenhaus hat, wie gemeldet, seit Eröffnung seiner Organtransplantationsabteilung im Jahre 1992, Organtransplantationen für über 800 Patienten durchgeführt.
The First Affiliated Hospital of Shenyang Medical University has reportedly performed organ transplants for over 800 patients since the inception of its Organ Transplant Department in 1992.
ParaCrawl v7.1

Nachdem sehr viel Kritik geäußert wurde, hat sich ein Professor gemeldet, der seit Jahren am Rahmenprogramm beteiligt ist, und gesagt, wir sollten nicht nur die negativen Punkte sehen: Die Amerikaner beneideten uns um dieses Instrument.
After a great deal of criticism had been expressed, a professor who had been involved in the framework programme for years spoke up, saying that we should not look at only the negative points: the Americans envied us this instrument.
Europarl v8

Zusätzlich zu den Ziffern i und ii gilt im Fall von Suidae und Tayassuidae Folgendes: Im Herkunftsland bzw. Herkunftsgebiet wurde seit mindestens zwölf Monaten kein Fall von vesikulärer Schweinekrankheit, klassischer Schweinepest oder afrikanischer Schweinepest gemeldet, seit mindestens zwölf Monaten wurde gegen keine dieser Krankheiten geimpft und eine der folgenden Bedingungen ist erfüllt:
In addition to points (i) and (ii), in the case of Suidae and Tayassuidae, in the country or region of origin no case of swine vesicular disease, classical swine fever and African swine fever has been recorded for at least 12 months, vaccination has not been carried out against those diseases for at least 12 months and one of the following conditions are complied with:
DGT v2019

Während ich da war, hat sich die andere Seite gemeldet.
While I was there, they were contacted by their counterparts on the other side.
OpenSubtitles v2018

Es wurden keine Verletzten gemeldet (Facebook-Seite Shihab, 15. September 2016).
No casualties were reported (Shehab Facebook page, September 15, 2016).
ParaCrawl v7.1

Dies wurde durch Broadcaster auf seiner Facebook-Seite gemeldet.
This was reported by broadcaster on his Facebook page.
ParaCrawl v7.1

Änderungen an dieser Datenschutzrichtlinie werden auf dieser Seite gemeldet.
Any future amendment to this Policy will be reported on this page.
ParaCrawl v7.1

Die von beiden Seiten gemeldeten Angaben über Ströme und Bestände sollten die gleiche Höhe aufweisen.
Flows and stocks reported from both sides should be equal.
EUbookshop v2

Die vorgenommenen Änderungen werden ab dem Datum der letzten Änderung auf der Seite gemeldet.
The changes made will be reported from the date of the last modification on the page.
CCAligned v1

Es wurden keine Opfer gemeldet (Facebook-Seite der IDF, 27. Juni 2018).
No casualties were reported (IDF Facebook page, June 27, 2018).
ParaCrawl v7.1

Spezifische zusammenfassende Informationen werden auf bestimmte Dienste auf Anfrage gewidmet auf Web-Seiten gemeldet oder angezeigt werden.
Specific summary information will be reported or displayed on web pages dedicated to particular services on request.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Höhepunkt der Zusammenstösse am Wochenende wurden Schüsse von loyalistischer und nationalistischer Seite gemeldet.
At the height of the trouble at the weekend, there were reports of shots being fired by both loyalists and nationalists.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang erhöht die Veröffentlichung ausreichend detaillierter Kostenangaben seitens gemeldeter Betreiber, aus denen beispielsweise die durchschnittlichen Kosten der Netzkomponenten entnommen werden können, die Transparenz und das Vertrauen auf Seiten der Wettbewerber, dass keine wettbewerbsverzerrenden Quersubventionen vorliegen.
In this respect, the publication by the notified operator of sufficiently detailed cost statements showing, for example, the average cost of network components will increase transparency and raise confidence on the part of competitors that there are no anti-competitive cross-subsidies.
DGT v2019

Begründung : Die Kommission hat die Liste gemeldeter Systeme seit Verabschiedung der Richtlinie 98/26 / EG geführt und diese Praxis ist erfolgreich .
Explanation : The Commission has established the list of notified systems since the adoption of Directive 98/26 / EC and this practice is well established .
ECB v1

In der nachstehenden Bewertung wird die Behörde zwischen dem Energiefondssystem in der der Behörde gemeldeten und seit 1. Januar 2002 praktizierten Form (siehe Teil II Abschnitt 3.1 dieser Entscheidung) und den von Norwegen vorgesehenen zukünftigen Änderungen unterscheiden, mit denen die norwegischen Regierung die Fördermaßnahmen mit den EFTA-Bestimmungen über staatliche Beihilfen in Einklang bringen möchte (siehe Teil II Abschnitt 3.2 dieser Entscheidung).
In the following assessment, the Authority will make a distinction between the Energy Fund system as notified to the Authority and as applied since 1 January 2002 (see section II 3.1 of this Decision) and the future changes envisaged by the Norwegian authorities which intend to make the support compatible with the EEA State aid provisions (see section II 3.2 of this Decision).
DGT v2019

Die Quote der arbeitslos gemeldeten Jugendlichen ist beispielsweise doppelt so hoch wie die entsprechende Quote der Gesamtbevölkerung, und fast ein Viertel aller arbeitslos Gemeldeten sind seit einem Jahr oder länger arbeitslos.
The youth claimant unemployment rate, for example, is almost double that for all ages and almost a quarter of claimants have been unemployed for a year or more.
TildeMODEL v2018

Wenn auch das Volumen der gemeldeten Beihilfen seit 1990 leicht zurückgeht, betrug es doch zwischen 1994 und 1996 über 83 Mrd. Euro (1.4% des BIP) jährlich.
Even if the amount of approved State Aids has slightly declined since 1990, it still amounted to over bn 83 euro a year (1.4% of GDP) between 1994 and 1996.
TildeMODEL v2018

In der EU ist die Zahl der jährlich gemeldeten großen Industrie­Unfälle seit 1984 in etwa gleich geblieben.
Technological and natural hazards In the EU, the number of major industrial accidents reported each year has been roughly constant since 1984.
EUbookshop v2