Translation of "Gemeinschaftlichen bestimmungen" in English

Diese Richtlinie gilt unbeschadet der einzelstaatlichen oder gemeinschaftlichen Bestimmungen über den Artenschutz.
This Directive shall apply without prejudice to Community or national provisions on the conservation of species.
JRC-Acquis v3.0

Die gemeinschaftlichen Bestimmungen über Düngemittel sind von sehr technischer Natur.
The Community legislation on fertilizers is very technical in its content.
TildeMODEL v2018

Die gemeinschaftlichen Bestimmungen über neuartige Lebensmittel müssen verschärft und rationeller gestaltet werden.
The Community provisions governing novel foods have to be tightened and streamlined.
TildeMODEL v2018

Die Schweiz wird die gemeinschaftlichen Bestimmungen, einschließlich Kontrollen durch Gemeinschaftseinrichtungen, einhalten.
Switzerland will conform to Community provisions, including controls by Community bodies.
TildeMODEL v2018

Keiner der Bewerberstaaten hat um Abweichungen bezüglich der gemeinschaftlichen Bestimmungen über Statistiken beantragt.
The applicant countries have not asked for any derogations in regard to Community statistical legislation.
TildeMODEL v2018

Das Übereinkommen ergänzt die bestehenden gemeinschaftlichen Bestimmungen über die Zusammenarbeit im Zollwesen.
The Convention supplements existing Community customs cooperation provisions.
TildeMODEL v2018

Die gemeinschaftlichen Bestimmungen in diesem Bereich sind seit mehreren Jahren in Kraft.
Community legislation in this sphere has been in existence for several years.
EUbookshop v2

Die Gefahr einer Handelsverlagerung und Umgehung der gemeinschaftlichen Bestimmungen zum Folgerecht muss verringert werden.
It is important to reduce the risk of sales relocating and of the circumvention of the Community rules on the resale right.
JRC-Acquis v3.0

In ihr sind die gemeinschaftlichen Bestimmungen für die Verwaltung und Kontrolle von Sapard festgelegt.
The MAFA lays down the Community management and control rules for Sapard.
TildeMODEL v2018

Diese Richtlinie verstärkt und ergänzt mehrere wichtige Aspekte der gemeinschaftlichen Bestimmungen auf diesem Gebiet.
This Directive reinforces and supplements several important aspects of Community legislation in this field.
EUbookshop v2

Die gemeinschaftlichen Bestimmungen in diesem Bereich sind seit mehreren Jahren in Kraft und funktionieren einwandfrei.
Community legislation in this sphere has been in existence and working normally for several years.
EUbookshop v2

Nach Ablauf dieses Zeitraums werden die gemeinschaftlichen Bestimmungen über staatliche Beihilfen endgültig in Kraft treten.
Subsequently the Community code for aid will apply in full.
EUbookshop v2

Die Frage, die sich jetzt hier stellt, ist die, ob im Gegensatz zu dem großen Engagement von Feuerwehr, Einzelpersonen, Gemeindestellen, Polizei- und Militärbehörden, dem prompten Handeln der nationalen und regionalen Regierungsstellen, die Kommission lediglich mit einer eingeschränkten und akademischen Sichtweise der gemeinschaftlichen Bestimmungen antworten kann.
The question here is whether, in the light of the efforts expended by the Fire Brigade, Autonomous Authorities, municipal councils, police and military authorities in their response to the disaster, and prompt action by the Governments of the Republic and the Region, the Commission can make no better response than a restricted and academic view of the Community rules.
Europarl v8

Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen, wir sind - das sollten wir uns klarmachen - mit einem Vorschlag der Europäischen Kommission befaßt, der die gemeinschaftlichen Bestimmungen betreffend die verschuldensunabhängige Haftung für fehlerhafte Produkte auf landwirtschaftliche Primärerzeugnisse und Jagderzeugnisse ausdehnt.
Mr President, ladies and gentlemen, we have before us a European Commission proposal which aims to extend the Community provisions on no-fault liability for defective products to primary agricultural products and game.
Europarl v8

Somit muß man sich nicht darüber wundern, daß die Umsetzung all dieser absurden gemeinschaftlichen Bestimmungen zu einer Anhäufung von Schwierigkeiten führt, die dann der Auslöser für die Anrufung des Petitionsausschusses und des Bürgerbeauftragten sind.
It is therefore not surprising that the implementation of all these absurd Community rules might generate an increasing number of difficulties that form the basis of the appeals lodged to the Committee on Petitions and the Ombudsman.
Europarl v8

Im Einklang mit Artikel 12 Buchstabe e) dieser Entscheidung sind bei der Verwaltung des Europass-Mobilitätsnachweises, insbesondere der elektronischen Fassung, von den zuständigen Behörden geeignete Maßnahmen zu treffen, um sicherzustellen, dass die maßgeblichen gemeinschaftlichen und nationalen Bestimmungen über die Verarbeitung personenbezogener Daten und den Schutz der Privatsphäre in vollem Umfang eingehalten werden.
In accordance with Article 12(e) of this Decision, in managing the Europass-Mobility, particularly in its electronic form, appropriate measures should be taken by the competent authorities to ensure that the relevant Community and national provisions concerning the processing of personal data and the protection of privacy are fully respected.
DGT v2019

Im Einklang mit Artikel 12 Buchstabe e) dieser Entscheidung sind bei der Verwaltung des Europass-Diplomzusatzes, insbesondere der elektronischen Kopie, von den zuständigen Behörden geeignete Maßnahmen zu treffen, um sicherzustellen, dass die maßgeblichen gemeinschaftlichen und einzelstaatlichen Bestimmungen über die Verarbeitung personenbezogener Daten und den Schutz der Privatsphäre in vollem Umfang eingehalten werden.
In accordance with Article 12(e) of this Decision, in managing the DS, particularly in its electronic copy, appropriate measures should be taken by the competent authorities to ensure that the relevant Community and national provisions concerning the processing of personal data and the protection of privacy are fully respected.
DGT v2019

Im Einklang mit Artikel 12 Buchstabe e) dieser Entscheidung werden bei der Verwaltung des Europass-Sprachenportfolios, insbesondere der elektronischen Fassung, von den zuständigen Behörden geeignete Maßnahmen getroffen, um sicherzustellen, dass die maßgeblichen gemeinschaftlichen und einzelstaatlichen Bestimmungen über die Verarbeitung personenbezogener Daten und den Schutz der Privatsphäre in vollem Umfang eingehalten werden.
In accordance with Article 12(e) of this Decision, in managing the LP, particularly in its electronic form, appropriate measures should be taken by the competent authorities to ensure that the relevant Community and national provisions concerning the processing of personal data and the protection of privacy are fully respected.
DGT v2019

Unabhängig von der Argumentation der Kommission können nach Meinung der französischen Behörden Beihilfen genehmigt werden, sobald nach gemeinschaftlichen oder nationalen Bestimmungen offizielle Maßnahmen zur Bekämpfung einer Seuche ergriffen werden können, die deren Ausrottung insbesondere durch Zwangsmaßnahmen anstreben, durch die Anspruch auf einen Ausgleich entsteht.
On whatever basis the Commission chooses, in the opinion of the French authorities the aid can be authorised since Community and national provisions allow an official framework to be established for combating diseases, with a view, in particular, to eradicating them by means of compulsory measures for which compensation is paid.
DGT v2019

Unbeschadet der gemeinschaftlichen oder einzelstaatlichen Bestimmungen über die Sicherheit des Fahrpersonals und der Fahrgäste haben für den Fall, dass ein See-, Luft- oder Schienentransport voraussichtlich länger als drei Stunden dauert, Betreuer oder andere Begleitpersonen, die über die erforderliche Sachkenntnis zur tierschutzgerechten und effizienten Tötung von Tieren verfügen, an Bord Zugang zu einem für die jeweilige Tierart geeigneten Tötungsinstrument.
Without prejudice to Community or national rules on crew and passenger safety, where transport on a vessel, an aircraft or a rail wagon is to last more than three hours, a means of killing suitable for the species shall be available to the attendant or a person on board who has the necessary skill to perform this task humanely and efficiently.
DGT v2019

Im Einklang mit Artikel 12 Buchstabe e) dieser Entscheidung werden bei der Verwaltung des Europass-Lebenslaufs, insbesondere der elektronischen Fassung, von den zuständigen Behörden geeignete Maßnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, dass die maßgeblichen gemeinschaftlichen und nationalen Bestimmungen über die Verarbeitung personenbezogener Daten und den Schutz der Privatsphäre in vollem Umfang eingehalten werden.
In accordance with Article 12(e) of this Decision, in managing the Europass-CV, particularly in its electronic form, appropriate measures should be taken by the competent authorities to ensure that the relevant Community and national provisions concerning the processing of personal data and the protection of privacy are fully respected.
DGT v2019

Zugriff auf Dokumente, einschließlich Angaben zur Person, darf im Einklang mit den maßgeblichen gemeinschaftlichen und einzelstaatlichen Bestimmungen betreffend die Verarbeitung personenbezogener Daten und den Schutz der Privatsphäre nur dem Betreffenden selbst gewährt werden.
Access to documents, including personal data, will be allowed only for the person concerned, in conformity with the relevant Community and national provisions concerning the processing of personal data and the protection of privacy.
DGT v2019

Positive Erwähnung finden sollten die Einführung einer Vergütungsdefinition, die einen Vergleich mit legalen Beschäftigungsverhältnissen ermöglicht, die Erleichterung der Verfahren zur Sanktionierung personenbezogener Dienstleistungen und Pflegedienste sowie die Verknüpfung und Stärkung der gemeinschaftlichen Bestimmungen zum Schutz insbesondere minderjähriger Opfer vor Menschenhandel und Ausbeutung.
Some positive points include the insertion of a definition of remuneration that makes comparison possible with legal employment relations; the reduction of the procedural burdens of sanctions for domestic and care work; and the linking and strengthening of Community provisions protecting the victims of trafficking and exploitation, particularly minors.
Europarl v8

Verstößt das Verarbeitungsunternehmen vorsätzlich oder grob fahrlässig gegen die gemeinschaftlichen oder einzelstaatlichen Bestimmungen im Rohtabaksektor, so entzieht ihm der Mitgliedstaat die Zulassung.
Approval shall be withdrawn by the Member State if the processor, deliberately or through serious negligence, fails to comply with the provisions concerning raw tobacco at Community or at national level.
DGT v2019

Die Auswahl des KBM scheint daher auf den ersten Blick nicht gegen die gemeinschaftlichen Bestimmungen im Bereich der Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher Dienstleistungsaufträge zu verstoßen.
At first sight, the selection of KBM does not appear to contravene Community rules on the coordination of procedures for the award of public service contracts.
DGT v2019

Die 27 Mitgliedstaaten sind allein verantwortlich für die Gestaltung und Umsetzung der Politik im Bereich der direkten Steuern, während gemäß den gemeinschaftlichen Bestimmungen, die die einzelnen Bereiche der Steuerpolitik in der EU regeln, bei allen Beschlüssen, die in diesem Zusammenhang gefasst werden, unter den 27 Einhelligkeit herrschen muss.
The 27 Member States are solely responsible for the planning and implementation of direct taxation policy, while the Community rules governing individual areas of taxation policy in the Union require the unanimity of the 27 for any decision-making.
Europarl v8