Translation of "Gemeinsames schicksal" in English
Wir
müssen
unser
gemeinsames
Schicksal
als
Europäer
begreifen.
We
have
to
make
a
real
effort
to
understand
our
joint
destiny
as
Europeans.
Europarl v8
Polen
und
alle
anderen
Länder
dieser
Region
haben
ein
gemeinsames
Schicksal.
Poland
and
all
the
other
countries
in
this
region
shared
a
common
fate.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
ein
neues
gemeinsames
Schicksal.
It
is
a
new
realm
of
destiny
shared.
TildeMODEL v2018
Wir
teilen
ein
gemeinsames
Schicksal,
und
zusammen
können
wir
unsere
Zukunft
aufbauen.
We
share
a
common
destiny
and
we
can
build
our
future
together.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
ein
gemeinsames
Schicksal,
Clark.
We
have
a
destiny
together,
Clark.
OpenSubtitles v2018
Von
nun
an
haben
wir
ein
gemeinsames
Schicksal.
We
now
share
a
common
destiny.
OpenSubtitles v2018
Und
nun
haben
wir
ein
gemeinsames
Schicksal.
And
now
we
also
share
a
common
fate.
OpenSubtitles v2018
Unser
Schicksal
als
Europaer
ist
ein
gemeinsames
Schicksal.
Our
destiny
as
Europeans
is
a
shared
destiny.
EUbookshop v2
China
und
meine
Heimat
verbindet
ein
gemeinsames
Schicksal:
A
common
destiny
connects
China
with
my
country.
Colonialism.
OpenSubtitles v2018
Die
Schweiz
habe
"ein
gemeinsames
Schicksal",
sagte
er.
We
have
a
"common
destiny,"
he
said.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Bestimmung,
gemeinsames
Schicksal
Gottes
in
das
Buch
geschrieben:
The
first
destiny,
common
destiny
of
God
written
in
the
book:
ParaCrawl v7.1
Die
israelischen
und
palästinensischen
Menschen
teilen
ein
gemeinsames
Schicksal
auf
gemeinsamem
Land.
The
Israeli
and
Palestinian
people
face
a
shared
fate
on
shared
land.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
auch
Eurobonds
und
was
immer
unser
gemeinsames
europäisches
Schicksal
vertiefen
kann.
We
need
the
eurobond
and
anything
which
deepens
our
common
European
destiny.'
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
ein
gemeinsames
Schicksal.
We
have
a
common
destiny.
Europarl v8
In
seiner
Einweihungsrede
sagte
Präsident
Wade:
„Das
Denkmal
bringt
Leben
in
unser
gemeinsames
Schicksal.
President
Wade
said
"It
brings
to
life
our
common
destiny.
Wikipedia v1.0
Die
Europäische
Union
ist
unser
gemeinsames
Schicksal
und
unsere
gemeinsame
Antwort
auf
die
Herausforderungen
der
Zukunft.
The
European
Union
is
our
common
destiny
and
our
joint
answer
to
the
challenges
of
the
future.
TildeMODEL v2018
Die
Bürgerschaft
setzt
das
Bewusstsein
voraus,
gemeinsame
Werte
und
ein
gemeinsames
Schicksal
mitzutragen.
Citizenship
postulates
an
awareness
of
the
need
to
share
common
values
and
a
joint
destiny.
TildeMODEL v2018
Wir
können
erneut
unser
gemeinsames
Schicksal
in
der
Hand
nehmen
und
gemeinsam
unsere
Zukunft
gestalten
.
Our
common
destiny
is
once
again
to
build
a
future
for
all
of
us.
TildeMODEL v2018
Es
ist
ein
gemeinsames
Schicksal.
It
is
a
common
fate
.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sich
zwei
große
Kämpfer
auf
dem
Schlachtfeld
treffen...
und
ihr
gemeinsames
Schicksal
erkennen.
What's
it
mean?
-
It's
when
two
heroes
meet
in
battle
and
recognize
their
fate.
OpenSubtitles v2018
Rabin
und
Arafat
haben
jetzt
ein
gemeinsames
Schicksal,
und
dieses
Schicksal
ist
auch
unseres.
The
fates
of
Rabin
and
Arafat
are
intertwined
and
their
destiny
is
ours
too.
EUbookshop v2
Die
vier
Teenager
verbindet
ein
gemeinsames
Schicksal:
Aufgrund
ihrer
Behinderungen
sind
sie
gesellschaftliche
Außenseiter.
The
four
teenagers
have
one
thing
in
common:
their
disabilities
have
made
outsiders
of
them
all.
ParaCrawl v7.1
Doch
von
uns
wird
erwartet,
toxische
Schulden
und
toxischen
Müll
als
gemeinsames
Schicksal
akzeptieren.
Yet,
what
we
have
been
asked
to
accept
as
our
common
destiny
has
been
toxic
debt
and
toxic
waste.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
nicht
mehr
und
nicht
weniger
als
der
Ausdruck
unseres
festen
politischen
Willens,
unser
gemeinsames
Schicksal
zu
verteidigen.
It
is
nothing
more
and
nothing
less
than
the
expression
of
our
firm
political
will
to
defend
our
common
destiny.
Europarl v8