Translation of "Gemeinsamen weg gehen" in English
Dass
wir
einen
gemeinsamen
Weg
gehen.
That
we
would
follow
the
same
path.
OpenSubtitles v2018
Wir
möchten
mit
Partnern
einen
gemeinsamen
Weg
gehen.
We
want
to
go
a
common
path
with
partners.
ParaCrawl v7.1
Älterer,
gut
situierter
Herr,
sucht
jüngere
Dame
um
einen
gemeinsamen
Weg
zu
gehen.
An
older,
well-off
man,
looks
for
a
younger
woman
to
walk
through
life
together.
CCAligned v1
Erst,
wenn
wir
einander
verstehen
und
einen
gemeinsamen
Weg
gehen,
ist
langfristiger
Erfolg
realisierbar.
Only
shared
understanding
will
pave
a
common
path
that
leads
to
longterm
success.
CCAligned v1
Nachher
sind
Sie
nicht
einmal
bereit
zu
versuchen,
Albanien
betreffend,
einen
gemeinsamen
Weg
zu
gehen.
You
are
then
not
even
prepared
to
try
to
find
common
ground
on
the
Albanian
issue.
Europarl v8
Nein,
wir
haben
eine
verantwortliche
europäische
Politik
zu
leisten,
und
ich
ermutige
Sie,
dass
wir
dabei
einen
gemeinsamen
europäischen
Weg
gehen.
No,
any
European
policy
must
be
a
responsible
one,
and
I
would
encourage
you,
and
us,
to
go
about
it
as
Europeans,
and
together.
Europarl v8
Wir
wollen
gemeinsam
Erfolg
haben,
weil
wir
zutiefst
davon
überzeugt
sind,
dass
die
Kommission
und
wir
als
Parlament
als
die
engagierten
Vertreter
der
Gemeinschaftsmethode
einen
gemeinsamen
Weg
gehen
müssen.
We
want
to
work
towards
joint
success
because
we
are
firmly
convinced
that
the
Commission
and
this
House,
as
committed
advocates
of
the
Community
method,
need
to
work
towards
the
same
goals.
Europarl v8
Diese
Grundsätze
dürfen
nicht
zur
Festlegung
eines
einheitlichen
und
starren
Modells
der
Beteiligung
führen,
sondern
sollen
vielmehr
die
Grundlage
liefern,
auf
der
die
Mitgliedstaaten
und
Sozialpartner
mit
ihren
Initiativen
einen
gemeinsamen
Weg
gehen
können,
indem
sie
flexible
Formen
wählen,
die
sich
an
die
einzelstaatlichen
Besonderheiten
und
ihr
jeweiliges
wirtschaftliches
Umfeld
anpassen.
These
principles
must
not
result
in
a
single,
rigid
model
for
participation;
rather,
they
should
provide
a
basis
for
seeking
a
common
path
for
initiatives
by
the
Member
States
and
the
social
partners,
using
flexible
forms
capable
of
fitting
in
with
the
specific
features
of
individual
countries
and
the
economic
settings
in
which
they
are
implemented.
TildeMODEL v2018
Wir
wollen
ja
an
sich
keinen
Streit
mit
der
Kommission,
sondern
wir
sind
der
Meinung,
wenn
es
eben
geht,
müssen
Kommission
und
Parlament
einen
gemeinsamen
Weg
gehen.
After
all,
we
do
not
wish
to
quarrel
with
the
Commission;
if
at
all
possible,
we
believe
that
the
Commission
and
Parliament
need
to
tread
the
same
path.
Europarl v8
Je
mehr
sich
Gruppen
verständigen
können
über
die
größere
Perspektive,
für
die
sie
eintreten,
umso
stärker
können
sie
zusammenwirken
und
einen
gemeinsamen
Weg
gehen.
The
more
the
groups
can
communicate
about
the
larger
perspective
they
stand
for,
the
more
they
can
work
together
and
follow
a
common
approach.
ParaCrawl v7.1
Aber
selbst
wenn
wir
die
Schwierigkeiten
erkennen,
ist
es
meiner
Meinung
nach
doch
von
grundlegender
Bedeutung,
dass
wir
als
Kirche
im
Leben
vieler
eheähnlicher
Lebensgemeinschaften
oder
wiederverheirateter
Geschiedener
präsent
sind,
die
mit
der
ganzen
Kirche
einen
gemeinsamen
Weg
des
Glaubens
gehen
möchten.
Although
recognizing
the
difficulties,
I
believe
that
today
it
is
fundamental
to
be
present
as
a
Church
in
the
life
of
many
de
facto
couples
or
divorced
couples
who
wish
to
follow
a
path
of
faith
along
with
the
rest
of
the
Church.
ParaCrawl v7.1
Zur
Dienstleistungsrichtlinie
und
dem
diesbezüglich
vorliegenden
Vorschlag
des
Europäischen
Parlaments
sagte
der
Bundeskanzler:
„Ich
hoffe,
dass
wir
hier
einen
gemeinsamen
Weg
gehen
können
und
dass
jeder
bereit
ist,
auf
dieser
Basis
weiter
zu
arbeiten.
Commenting
on
the
Services
Directive
and
the
European
Parliament’s
proposal,
the
Chancellor
said:
“I
hope
we
can
agree
on
the
path
to
take
and
that
all
sides
are
prepared
to
continue
working
on
this
basis.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
unsere
internen
Prozesse
verbessern,
Synergien
schaffen
um
uns
vergleichen
zu
können
und
dabei
stets
die
Termine
einhalten,
Ordnung
und
Disziplin
schaffen
sowie
einen
gemeinsamen
Weg
gehen.
We
wish
to
refine
our
internal
processes,
to
create
synergies
in
order
to
get
confronted,
respecting
deadlines,
establishing
order
and
discipline,
creating
a
common
and
shared
process.
ParaCrawl v7.1
Wir
danken
allen,
mit
denen
wir
in
den
letzten
Jahren
und
Jahrzehnten
einen
gemeinsamen
Weg
gehen
konnten.
We
give
thanks
to
all
those
with
whom
we
have
walked
a
common
path
in
the
past
years
and
decades.
ParaCrawl v7.1
Nein,
wir
entschieden
uns,
nach
Frankreich
zu
fahren
und
zu
versuchen,
einen
gemeinsamen
Weg
zu
gehen.
No,
we
decided
to
go
to
France
and
try
"walking"
together.
ParaCrawl v7.1
Ein
Orchester
war
und
ist
kein
großes
Gebilde
oder
gar
eine
musikalische
Masse,
sondern
ein
Kollektiv
von
kleineren
und
größeren
Ensembles,
die
sich
in
ihrer
hohen
Differenziertheit
unter
der
Führung
eines
«Primus
inter
pares»
zusammenfinden
und
einen
gemeinsamen
musikalischen
Weg
gehen.
Instead
of
a
huge
single
entity
or
even
a
musical
mass,
an
orchestra
was
and
is
a
collective
comprising
smaller
and
larger
ensembles
which
join
together,
all
the
while
preserving
their
high
degree
of
differentiation,
under
the
guidance
of
the
principle
primus
inter
pares
–
first
among
equals
–
and
which
pursue
a
shared
musical
path.
Claudio
Abbado
believed
in
this
ideal
more
than
anyone:
indeed,
he
began
his
own
musical
career
in
the
realm
of
chamber
music.
ParaCrawl v7.1
Möge
die
Erinnerung
an
die
Zeit,
in
der
die
Kirche
mit
»zwei
Lungen«
atmete,
die
Christen
im
Osten
und
im
Westen
anspornen,
einen
gemeinsamen
Weg
zu
gehen
in
der
Einheit
des
Glaubens
und
in
der
Achtung
vor
den
legitimen
Unterschieden,
indem
sie
sich
gegenseitig
als
Glieder
des
einen
Leibes
Christi
annehmen
und
unterstützen.
May
the
memory
of
the
time
when
the
Church
breathed
with
"both
lungs"
spur
Christians
of
East
and
West
to
walk
together
in
unity
of
faith
and
with
respect
for
legitimate
diversity,
accepting
and
sustaining
each
other
as
members
of
the
one
Body
of
Christ.
ParaCrawl v7.1
Dieses
interkonfessionelle
Projekt,
das
euch
die
Möglichkeit
gab,
einige
Jahrzehnte
lang
einen
gemeinsamen
Weg
zu
gehen,
hat
euch
ermöglicht,
euch
euren
Weggefährten
anzuvertrauen,
Argwohn
und
Misstrauen
überwindend,
in
dem
Vertrauen,
das
der
gemeinsamen
Liebe
zum
Wort
Gottes
entspringt.
This
inter-confessional
project,
which
has
given
you
the
opportunity
to
journey
on
a
common
path
for
several
decades,
has
allowed
you
to
entrust
your
heart
to
fellow
travellers
on
the
path,
overcoming
suspicions
and
skepticism,
with
the
trust
that
flows
from
a
shared
love
for
the
Word
of
God.
ParaCrawl v7.1
Daher
sage
ich
gerne,
dass
die
Einheit
auf
dem
Weg
gemacht
wird,
um
daran
zu
erinnern,
dass
wir
bereits
vereint
sind,
wenn
wir
einen
gemeinsamen
Weg
gehen,
das
heißt
wenn
wir
einander
als
Brüder
begegnen,
gemeinsam
beten,
in
der
Verkündigung
des
Evangeliums
und
im
Dienst
an
den
Letzten
zusammenarbeiten.
For
this
reason,
I
like
to
say
that
unity
is
made
by
walking,
in
order
to
recall
that
when
we
walk
together,
that
is,
when
we
meet
as
brothers,
we
pray
together,
we
collaborate
together
in
the
proclamation
of
the
Gospel,
and
in
the
service
to
the
least,
we
are
already
united.
ParaCrawl v7.1
Der
Block
schien
gemeinsame
Wege
gehen
zu
wollen.
The
bloc
was
going
places
–
or
so
it
seemed.
News-Commentary v14
Ich
will
nur
ein
Stück
des
Weges
gemeinsam
gehen.
Just
to
go
a
little
of
our
way
together.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
ein
Stück
des
vor
uns
liegenden
Weges
gemeinsam
gehen.
That
is
why
I
think
we
could
find
a
way
to
OpenSubtitles v2018
Mr.
Godsey
und
ich
werden
nie
wieder
gemeinsame
Wege
gehen.
Mr.
Godsey
and
I
will
never
follow
the
same
pathway
again.
OpenSubtitles v2018
Mit
einem
Leitbild
arbeiten
heißt,
einen
vorgegebenen
Weg
gemeinsam
gehen...
To
work
with
a
model
means
following
a
predetermined
path
together...
CCAligned v1
Wir
müssen
von-
und
miteinander
lernen
und
den
Weg
gemeinsam
gehen.
We
have
to
learn
from
and
with
each
other
as
we
go
down
this
path
together.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
können
wir
gemeinsam
neue
Wege
gehen.
Probably
we
can
go
a
new
path
together.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsame
Wege
gehen
und
Ideen
entwickeln
für
Ihr
Unternehmenswachstum!
Going
new
paths
together
and
developing
ideas
for
your
company
growth!
CCAligned v1
Wir
schätzen
Ideen,
um
gemeinsam
neue
Wege
zu
gehen.
We
appreciate
ideas
to
break
new
ground
together.
CCAligned v1
Lassen
Sie
uns
diesen
Weg
gemeinsam
gehen!
Let
us
go
this
way
together!
CCAligned v1
Lassen
Sie
uns
den
Weg
gemeinsam
gehen.
Let
us
take
the
journey
together.
CCAligned v1
Nur,
wenn
wir
gemeinsame
Wege
gehen,
entsteht
etwas
Einzigartiges.
Only
when
we
work
together
something
unique
will
emerge.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
diesen
Weg
gemeinsam
gehen.
We
must
walk
it
together.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
Leitbild
arbeiten
heißt,
einen
vorgegebenen
Weg
gemeinsam
gehen.
To
work
with
a
model
mans
to
follow
a
predetermined
path
together.
ParaCrawl v7.1
Doch
beginnen
wir,
unseren
Weg
gemeinsam
zu
gehen.
But
let
us
start
to
walk
together.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
gemeinsam
diesen
Weg
gehen,
dann
werden
wir
auch
gemeinsam
erfolgreich
sein.
If
we
go
down
this
road
together,
we
will
share
in
success.
Europarl v8
Dieses
Parlament
ist
sich
darin
einig,
dass
wir
diesen
Weg
gemeinsam
gehen
müssen.
Parliament
is
agreed
that
we
must
tread
this
path
together.
Europarl v8
Eine
Kreuzung,
an
der
sie
sich
begegnen
und
gemeinsam
einen
neuen
Weg
gehen.
A
crossroads
where
they
come
together
and
now
walk
along
a
new
road.
OpenSubtitles v2018
Nur
Adepten,
die
nebeneinander
auf
spirituellem
Weg
gemeinsam
gehen,
dürfen
Ehepaare
bilden.
And
only
those
adepts
who
walk
the
spiritual
Path
together
can
form
a
married
couple.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
neue
Wege
gehen
–
wir
unterstützen
Ihren
Ideenreichtum
und
bieten
Freiräume
für
Kreativität.
Taking
new
paths
together
–
we
support
your
wealth
of
ideas
and
offer
room
for
creativity.
ParaCrawl v7.1
Wie
der
Herr
Abgeordnete
sagt,
es
ist
ein
ständiger
Kampf,
und
ich
freue
mich
darauf,
diesen
Weg
gemeinsam
zu
gehen.
As
the
honourable
Member
says,
it
is
a
constant
fight,
and
I
look
forward
to
going
along
that
fighting
path
together.
Europarl v8