Translation of "Gemeinsame sichtweise" in English

Wir hatten nie eine gemeinsame politische Sichtweise.
We never had a collective political view.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund ihrer gemeinsamen Erfahrungen und Interessen sollten die Europäer eine gemeinsame Sichtweise in globalen Fragen haben.
Europeans’ common experiences and interests mean that they should have a shared view on global issues.
News-Commentary v14

Durch diesen Stakeholder-Ansatz wird das für eine gemeinsame Sichtweise der gewünschten Wirkung nötige Vertrauen aufgebaut.
This stakeholder approach provides a trust-building process to share a common view of the desired impact.
TildeMODEL v2018

Zusammen entwickelten wir eine gemeinsame Sichtweise über die Rolle des künstlerischen Beitrages in diesem Projekt:
Jointly we developed a shared view of the role of the artistic engagement in this project:
ParaCrawl v7.1

Ich fand es interessant, daß vieler der Abgeordneten, die für verschiedene Länder und verschiedene Parteien innerhalb dieser Länder gesprochen haben, trotzdem eine gemeinsame nationale Sichtweise zu Europa dargestellt haben.
I was interested that many of the people who spoke from different countries, and different parties within those countries, nevertheless often portrayed a common national perspective on Europe.
Europarl v8

Als Wertegemeinschaft haben wir eine gemeinsame Sichtweise des Zustands der Rechtsstaatlichkeit und Menschenrechtssituation in Russland und sollten dies auch so formulieren.
As a community of values, we have a common view of the situation with regard to the rule of law and human rights in Russia and we should say so.
Europarl v8

In ihrem Bericht gibt sie die - meiner Meinung nach grundlegende - Empfehlung, sich um eine gemeinsame Sichtweise in Bezug auf die Auswirkung der Wirtschaftszyklen auf die öffentlichen Finanzen zu bemühen.
She makes a reference in her report which I believe to be fundamental in relation to trying to achieve a common vision of the impact of economic cycles on public finances.
Europarl v8

Es sollte eine Selbstverständlichkeit sein, dass wir innerhalb der Union eine gemeinsame Sichtweise auf diese Politikbereiche haben.
It should be self-evident that we need a common approach to these policy areas within the EU.
Europarl v8

Für diese Reformen müssen eine gemeinsame Sichtweise und eine gemeinsame Lösung gefunden werden: mehr Wachstum, mehr Wettbewerbsfähigkeit und mehr Mittel für die Staaten.
These reforms need to find a common philosophy and a common solution: more growth, more competitiveness and more resources for the Member States.
Europarl v8

Diese Diskussion müssen wir rechtzeitig einleiten und darüber hinaus auch versuchen, unsere außerordentlich fruchtbare Zusammenarbeit und gemeinsame Sichtweise in Bezug auf die interessante Entwicklung bei der Erweiterung zu bewahren.
Let us begin this discussion in time. Let us also try to retain the extraordinarily interesting cooperation and the common approach we have in relation to the exciting developments towards enlargement.
Europarl v8

Wir hoffen sehr, dass wir gestärkt durch eine gemeinsame Sichtweise an die Arbeit gehen können, denn nach der Erweiterung werden die Bergregionen einen sehr bedeutenden Platz einnehmen.
We therefore fervently hope that, together, armed with a coherent vision, we will be able to make progress, because enlargement will give mountain regions an extremely important role to play.
Europarl v8

Wir müssen eine gemeinsame Sichtweise darüber haben, wie wir dies angehen können: der Kampf gegen die Armut in der Welt und die Herausforderung der Verringerung der Emissionen in den Industrieländern haben alle eine einzige, sehr einfache Lösung.
We have to have a unified view of how to go about this: the struggle against poverty in the world and the challenge of cutting wealthy country emissions, all has a single, very simple solution.
TED2013 v1.1

Diese gemeinsame Sichtweise ermöglicht internationalen Friedenshelfern, Spannungen auf der Mikroebene zu ignorieren, die häufig Lösungen auf Makroebene gefährden.
Even more importantly, this common culture enables international peacebuilders to ignore the micro-level tensions that often jeopardize the macro-level settlements.
TED2020 v1

Unsere gemeinsame Sichtweise in Naya Jeevan, das für viele von ihnen, wie sie alle erkennen, "neues Leben" in Urdu und Hindi heißt, ist das Leben von Millionen von Familien mit niedrigen Einkommen zu verjüngen, indem wir sie mit erschwinglichem Zugang zu Katastrophenmedizin ausstatten.
Our collective vision at Naya Jeevan, which for many of you, as you all recognize, means "new life" in Urdu and Hindi, is to rejuvenate the lives of millions of low income families by providing them with affordable access to catastrophic health care.
TED2013 v1.1

Damit wurde ein wichtiger Schritt geleistet in Richtung auf eine gemeinsame Sichtweise dazu, wie die Bildung von Partnerschaften einen möglichst großen Beitrag von Forschung und Innovation zu intelligentem und nachhaltigem Wachstum in Europa sichern kann.
This has been an important step towards establishing a common vision of how partnering can maximise the contribution of R & I to achieving smart, sustainable growth in Europe.
TildeMODEL v2018

Auf der Grundlage der bereits im Aktionsplan von 2004 erstellten funktionalen Anforderungen sollte eine gemeinsame Sichtweise der notwendigen Anforderungen für eine weitgehende grenzüberschreitende Zugänglichkeit der elektronisch abgewickelten Vergabeverfahren erarbeitet werden.
A common view of the requirements necessary for the wide accessibility of e-Procurement across borders should be established, building on the functional requirements already produced under the 2004 Action Plan.
TildeMODEL v2018

Das Thema Nuklearabfälle und weitere Tätigkeiten werden auf Programm- und Projektebene mit dem Ziel intensiviert und vertieft, im Einklang mit den Erfordernissen des Europäischen Forschungsraums die Ressourcen (sowohl Humanressourcen als auch Versuchsanlagen) besser zu nutzen und auf eine gemeinsame europäische Sichtweise für die wichtigsten Probleme und Konzepte hinzuwirken.
In respect of nuclear waste and other activities, this will be intensified and deepened at programme and project level with the aim of better use of resources (both human resources and experimental facilities) and promoting a common European view on key problems and approaches, in accordance with the needs of the European research area.
TildeMODEL v2018

Das Thema Nuklearabfälle, Strahlenschutz und weitere Tätigkeiten werden auf Programm- und Projektebene mit dem Ziel intensiviert und vertieft, die Ressourcen (sowohl Humanressourcen als auch Versuchsanlagen) im Einklang mit den Erfordernissen des Europäischen Forschungsraums besser zu nutzen und auf eine gemeinsame europäische Sichtweise für die wichtigsten Probleme und Konzepte hinzuwirken.
In respect of nuclear waste, radiation protection and other activities, this will be intensified and deepened at programme and project level in order to make with the aim of better use of resources (both human resources and experimental facilities) and promoteing a common European view on key problems and approaches, in accordance with the needs of the European research area.
TildeMODEL v2018

In der Wirtschaft sind Unternehmen nur dann erfolgreich, wenn sie sich nachdrücklich um eine Unternehmensstrategie bemühen, d.h. ein echtes Selbstverständnis und eine gemeinsame Sichtweise dessen entwickeln, welche Aufgaben das Unternehmen als Ganzes wahrnehmen soll.
In the business world, companies do not succeed unless they work hard at establishing their corporate mission building a real sense of identity, creating a shared vision of what the company as a whole should be doing.
TildeMODEL v2018

Seit seiner Gründung im Jahr 2005 bietet das ESVK eine Ausbildung im Bereich der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik (ESVP) auf strategischer Ebene an, um eine gemeinsame Sichtweise der ESVP bei zivilem und militärischem Personal zu entwickeln und zu fördern und um über seine Ausbildungsmaßnahmen bewährte Praktiken in Bezug auf verschiedene Aspekte der ESVP zu ermitteln und zu verbreiten.
Since its creation in 2005, the ESDC has provided training in the field of the European Security and Defence Policy (ESDP) at strategic level, with a view to establishing and promoting a shared understanding of the ESDP among civilian and military personnel and to compiling and disseminating, through its training activities, best practice with regard to various ESDP-related issues.
TildeMODEL v2018

Soll das Ziel für 2010 die Schaffung einer Freihandelszone sein, so müssen nicht nur die Grundlagen für eine gemeinsame Sichtweise des Phäno­mens, sondern parallel dazu auch die einer gemeinsamen Politik und gemeinsamer Institutionen, die sie ermöglichen, geschaffen werden.
If our objective is to create a free trade area by 2010, we must start by establishing not only a common vision, but also, in parallel, a common policy and common institutions to realize this vision.
TildeMODEL v2018

Obwohl die Beurteilung der Auswirkungen der Konjunktur auf die Haushaltspositionen schwierig ist und Unsicherheiten unterliegt, ist es wichtig, dass alle am Überwachungsprozess Beteiligten eine gemeinsame Sichtweise der zugrunde liegenden Haushaltsentwicklungen haben.
While measuring the impact of the economic cycle on budget positions is complex and subject to uncertainties, it is important that all actors involved in the surveillance process have a common view on the underlying budgetary developments.
TildeMODEL v2018