Translation of "Gemeinsame entscheidungen treffen" in English
Gemeinsame
Entscheidungen
im
Team
treffen.
Make
joint
decisions
within
the
team.
CCAligned v1
Wie
gelingt
es
Tierschwärmen
aus
tausenden
Einzeltieren,
im
Sekundenbruchteil
gemeinsame
Entscheidungen
zu
treffen?
How
do
thousands
of
swarming
individual
animals
manage
to
make
collective
split-second
decisions?
ParaCrawl v7.1
Darum
wird
in
vielen
Firmen
gar
nicht
erst
versucht,
gemeinsame
Entscheidungen
zu
treffen.
That
is
why
many
companies
do
not
even
try
to
make
joint
decisions.
ParaCrawl v7.1
Der
Artikel
besagt
nicht,
dass
die
entsandten
Mitglieder
mittels
Abstimmung
ausgewählt
werden,
aber
mit
welcher
anderen
Methode
sind
gemeinsame
Entscheidungen
zu
treffen?
It
does
not
say
that
the
delegates
shall
be
chosen
by
vote,
but
by
what
other
method
are
joint
decisions
to
be
taken?
Europarl v8
Wir
bedauern
deshalb,
daß
die
Europäische
Union
angesichts
wichtiger
und
schwerwiegender
Entscheidungen
nicht
in
der
Lage
ist,
tatsächlich
gemeinsame
Entscheidungen
zu
treffen.
So
with
some
regret,
we
find
that
when
serious
and
important
decisions
have
to
be
taken,
the
European
Union
does
not
succeed
in
taking
them
in
common.
Europarl v8
Denn
auf
diese
Weise
wird
in
der
Tat
ein
vernünftiger
Antrag
automatisch
von
denen
abgelehnt,
und
das
obwohl
sie
für
diesen
Datentransfer
sind,
die
das
Europäische
Parlament
als
eine
starke
Institution
sichern
wollen,
die
ihren
eigenen
Gesetzen
unterliegt
und
einen
starken
politischen
Willen
hat,
gemeinsame
Entscheidungen
zu
treffen.
For
in
this
way,
what
is,
in
fact,
a
judicious
motion,
is
now
automatically
being
opposed
by
those
who,
even
though
they
are
in
favour
of
data
transfer,
want
to
safeguard
the
European
Parliament
as
a
strong
institution
which
is
governed
by
its
own
laws
and
has
a
strong
political
will
to
make
joint
decisions.
Europarl v8
Gleichzeitig
behandeln
wir
diejenigen
nachsichtig,
die
nicht
dazu
bewegt
werden
können,
die
Vorgaben
fristgemäß
zu
erreichen
oder
gemeinsame
Entscheidungen
zu
treffen.
At
the
same
time,
we
are
looking
through
our
fingers
at
those
who
cannot
be
bothered
to
achieve
the
objectives
in
time
or
to
make
any
joint
decisions.
Europarl v8
Menschen
spielen
eine
vorrangige
Rolle
bei
der
grenzübergreifenden
Zusammenarbeit,
sofern
sie
Erfahrungen
austauschen
und
gemeinsame
Entscheidungen
treffen
können,
die
sich
auf
ihr
tägliches
Leben
auswirken.
People
play
a
crucial
role
in
cross-border
cooperation
if
they
can
exchange
experiences
and
make
joint
decisions
that
affect
their
everyday
lives.
TildeMODEL v2018
Das
heißt,
daß
die
externen
Fachleute
des
Bildungsträgers
nur
informieren
und
beraten,
und
die
Mitarbeiter
und
das
Management
gemeinsame
Entscheidungen
treffen.
This
means
that
the
provider's
external
experts
merely
provide
information
and
advice,
while
the
employees
and
the
management
make
joint
decisions.
EUbookshop v2
Die
Mitglieder
des
NATO-Russland-Rats,
die
in
ihrer
Eigenschaft
als
nationale
Vertreter
und
nach
Maßgabe
ihrer
jeweiligen
kollektiven
Zusagen
und
Verpflichtungen
handeln,
werden
gemeinsame
Entscheidungen
treffen
und
individuell
und
gemeinschaftlich
gleichermaßen
für
die
Umsetzung
dieser
Entscheidungen
verantwortlich
sein.
The
members
of
the
NATO-Russia
Council,
acting
in
their
national
capacities
and
in
a
manner
consistent
with
their
respective
collective
commitments
and
obligations,
will
take
joint
decisions
and
will
bear
equal
responsibility,
individually
and
jointly,
for
their
implementation.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
die
Patienten/-innen
im
Voraus
wissen,
was
von
ihnen
erwartet
wird,
wenn
sie
gemeinsame
Entscheidungen
treffen.
Let
patients
know
in
advance
what
is
expected
from
them
when
making
shared
decisions.
ParaCrawl v7.1
Und
schließlich
die
Unfähigkeit,
gemeinsame
wirtschaftliche
Entscheidungen
zu
treffen
um
das
Wachstum
anzukurbeln
und
die
Staatsschuldenkrise
zu
lösen.
And
finally
the
inability
to
take
joint
economic
decisions
to
boost
growth
and
solve
the
state
debt
crisis.
ParaCrawl v7.1
Marco
Revelli,
der
die
Bewegung
in
ihrer
Übergangsphase
stark
geprägt
hat,
merkte
an:
„Wir
haben
einen
wichtigen
Schritt
gesetzt:
Wir
haben
ein
genuines
politisches
Subjekt
geschaffen,
innerhalb
einer
Gemeinschaft,
die
sich
im
Klaren
darüber
ist,
was
sie
zusammenhält,
und
die
im
Stande
ist,
öffentlich
die
Stimme
zu
erheben
und
gemeinsame
Entscheidungen
zu
treffen.
Marco
Revelli,
who
has
been
a
key
figure
in
the
transition
group
of
the
movement’s
first
phase,
has
said:
‘
We
took
a
very
important
step:
We
constituted
a
genuine
political
subjectivity,
within
a
community
that
knows
what
ties
it
together
and
which
is
able
to
speak
up
in
public
and
make
common
decisions.
ParaCrawl v7.1
Die
Länder
hätten
diese
Entscheidung
gemeinsam
treffen
müssen.
The
countries
should
have
taken
that
decision
together.
Europarl v8
Können
wir
die
Entscheidung
gemeinsam
treffen,
wann
wir
das
Handtuch
werfen?
Can
we
make
the
decision
together
if
we're
gonna
throw
in
the
towel?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
diese
Entscheidung
gemeinsam
treffen.
We
have
to
make
this
choice...
together.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt
schon,
dass
wir
alle
Entscheidungen
gemeinsam
treffen.
You
do
know
that
any
decisions
we
make,
we
make
together?
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
wir
würden
diese
Entscheidungen
gemeinsam
treffen.
I
thought
we
make
these
decisions
together.
OpenSubtitles v2018
Chuisy
Social
App,
um
Entscheidungen
gemeinsam
zu
treffen.
Chuisy
Social
app
for
sharing
decision-making.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
diese
Entscheidung
gemeinsam
treffen
und
arrangieren.
You
should
make
this
decision
and
come
up
with
your
plan
together.
ParaCrawl v7.1
Ein
guter
Tag,
um
wichtige
Entscheidungen
gemeinsam
zu
treffen...
A
good
day
for
important
decisions
to
be
taken
together
...
CCAligned v1
Letztendlich
sind
es
die
beiden
Verhandlungspartner,
die
gemeinsam
eine
Entscheidung
treffen
und
Frieden
finden
müssen.
In
the
end,
it
is
the
two
sides
who
come
together
to
make
the
decision
and
to
find
the
peace.
Europarl v8
Wenn
man
die
Last
aufteilen
will,
muss
man
auch
die
Entscheidungen
gemeinsam
treffen.
If
burdens
are
to
be
shared,
decisions
must
be
shared
as
well.
News-Commentary v14
Sie
müssen
mit
Ihrem
Projektteam
eine
gemeinsame
Entscheidung
treffen,
und
zwar
möglichst
schnell.
You
must
make
a
joint
decision
with
your
project
team,
as
soon
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Wir
treffen
Entscheidungen
gemeinsam
Wir
treffen
klare
Entscheidungen,
kommunizieren
sie
und
setzen
diese
um.
We
make
decisions
together
We
make
clear
decisions,
communicate
them
and
then
implement
them.
ParaCrawl v7.1
Ob
in
einem
Fischschwarm
oder
in
einer
menschlichen
Gesellschaft:
Soziale
Lebewesen
müssen
gemeinsam
Entscheidungen
treffen.
From
shoals
of
fish
to
human
society:
social
organisms
need
to
make
collective
decisions.
ParaCrawl v7.1
Gruppen
und
Teams
können
in
Qlik
Sense
einfach
zusammenarbeiten
und
gemeinsam
bessere
Entscheidungen
treffen.
In
Qlik
Sense,
groups
and
teams
can
easily
work
together
and
can
collaborate
to
make
better
decisions.
ParaCrawl v7.1
Das
würde
unser
Vertrauen
in
die
Kommission
wiederherstellen
und
möglicherweise,
wenn
wir
gemeinsam
Entscheidungen
treffen
können,
das
Vertrauen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
in
uns.
That
would
re-establish
our
trust
in
you
as
a
Commission,
and
maybe,
if
we
can
cooperate
on
decision
making,
citizens'
trust
in
us.
Europarl v8
Und
ich
bin
überzeugt,
eines
Tages
werden
wir
Europäer
gemeinsam
europäische
Entscheidungen
treffen
-
mit
einem
Bürgerentscheid.
I
am
convinced
that
one
day
we
Europeans
will
take
joint
European
decisions,
in
the
form
of
citizens'
decisions.
Europarl v8
Der
Gemeinsame
Standpunkt
ist
geradezu
ein
Musterbeispiel
für
die
Unfähigkeit
des
Rates,
eine
wirklich
gemeinsame
Entscheidung
zu
treffen.
The
common
position
is
indeed
a
prime
example
of
the
Council's
inability
to
arrive
at
proper
joint
decisions.
Europarl v8
Es
ist
unsere
Verantwortung,
nun,
es
ist
Ihre
Verantwortung,
aber
wir
müssen
gemeinsam
mit
Ihnen
Entscheidungen
treffen.
It
is
our
responsibility,
well,
it
is
your
responsibility,
but
it
is
in
association
with
you
that
we
must
take
decisions.
Europarl v8
Die
Annahme
des
Haushaltsplans
kann
–
und
wird
hoffentlich
–
der
Europäischen
Union
die
entscheidende
Botschaft
vermitteln,
dass
ihre
Institutionen
nach
wie
vor
funktionstüchtig
und
in
der
Lage
sind,
konstruktiv
zu
arbeiten,
wichtige
Entscheidungen
gemeinsam
zu
treffen
und
positive
Ergebnisse
zu
erzielen.
The
approval
of
the
budget
may,
and
I
hope
will,
become
a
vitally
important
message
to
the
European
Union
that
its
institutions
are
still
operational
and
able
to
function
constructively,
to
make
important
decisions
together
and
to
achieve
positive
results.
Europarl v8