Translation of "Gemeinsame entscheidungen treffen" in English

Gemeinsame Entscheidungen im Team treffen.
Make joint decisions within the team.
CCAligned v1

Wie gelingt es Tierschwärmen aus tausenden Einzeltieren, im Sekundenbruchteil gemeinsame Entscheidungen zu treffen?
How do thousands of swarming individual animals manage to make collective split-second decisions?
ParaCrawl v7.1

Darum wird in vielen Firmen gar nicht erst versucht, gemeinsame Entscheidungen zu treffen.
That is why many companies do not even try to make joint decisions.
ParaCrawl v7.1

Der Artikel besagt nicht, dass die entsandten Mitglieder mittels Abstimmung ausgewählt werden, aber mit welcher anderen Methode sind gemeinsame Entscheidungen zu treffen?
It does not say that the delegates shall be chosen by vote, but by what other method are joint decisions to be taken?
Europarl v8

Wir bedauern deshalb, daß die Europäische Union angesichts wichtiger und schwerwiegender Entscheidungen nicht in der Lage ist, tatsächlich gemeinsame Entscheidungen zu treffen.
So with some regret, we find that when serious and important decisions have to be taken, the European Union does not succeed in taking them in common.
Europarl v8

Denn auf diese Weise wird in der Tat ein vernünftiger Antrag automatisch von denen abgelehnt, und das obwohl sie für diesen Datentransfer sind, die das Europäische Parlament als eine starke Institution sichern wollen, die ihren eigenen Gesetzen unterliegt und einen starken politischen Willen hat, gemeinsame Entscheidungen zu treffen.
For in this way, what is, in fact, a judicious motion, is now automatically being opposed by those who, even though they are in favour of data transfer, want to safeguard the European Parliament as a strong institution which is governed by its own laws and has a strong political will to make joint decisions.
Europarl v8

Gleichzeitig behandeln wir diejenigen nachsichtig, die nicht dazu bewegt werden können, die Vorgaben fristgemäß zu erreichen oder gemeinsame Entscheidungen zu treffen.
At the same time, we are looking through our fingers at those who cannot be bothered to achieve the objectives in time or to make any joint decisions.
Europarl v8

Menschen spielen eine vorrangige Rolle bei der grenzübergreifenden Zusammenarbeit, sofern sie Erfahrungen austauschen und gemeinsame Entscheidungen treffen können, die sich auf ihr tägliches Leben auswirken.
People play a crucial role in cross-border cooperation if they can exchange experiences and make joint decisions that affect their everyday lives.
TildeMODEL v2018

Das heißt, daß die externen Fachleute des Bildungsträgers nur informieren und beraten, und die Mitarbeiter und das Management gemeinsame Entscheidungen treffen.
This means that the provider's external experts merely provide informa­tion and advice, while the employees and the management make joint decisions.
EUbookshop v2

Die Mitglieder des NATO-Russland-Rats, die in ihrer Eigenschaft als nationale Vertreter und nach Maßgabe ihrer jeweiligen kollektiven Zusagen und Verpflichtungen handeln, werden gemeinsame Entscheidungen treffen und individuell und gemeinschaftlich gleichermaßen für die Umsetzung dieser Entscheidungen verantwortlich sein.
The members of the NATO-Russia Council, acting in their national capacities and in a manner consistent with their respective collective commitments and obligations, will take joint decisions and will bear equal responsibility, individually and jointly, for their implementation.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie die Patienten/-innen im Voraus wissen, was von ihnen erwartet wird, wenn sie gemeinsame Entscheidungen treffen.
Let patients know in advance what is expected from them when making shared decisions.
ParaCrawl v7.1

Und schließlich die Unfähigkeit, gemeinsame wirtschaftliche Entscheidungen zu treffen um das Wachstum anzukurbeln und die Staatsschuldenkrise zu lösen.
And finally the inability to take joint economic decisions to boost growth and solve the state debt crisis.
ParaCrawl v7.1

Marco Revelli, der die Bewegung in ihrer Übergangsphase stark geprägt hat, merkte an: „Wir haben einen wichtigen Schritt gesetzt: Wir haben ein genuines politisches Subjekt geschaffen, innerhalb einer Gemeinschaft, die sich im Klaren darüber ist, was sie zusammenhält, und die im Stande ist, öffentlich die Stimme zu erheben und gemeinsame Entscheidungen zu treffen.
Marco Revelli, who has been a key figure in the transition group of the movement’s first phase, has said: ‘ We took a very important step: We constituted a genuine political subjectivity, within a community that knows what ties it together and which is able to speak up in public and make common decisions.
ParaCrawl v7.1

Die Länder hätten diese Entscheidung gemeinsam treffen müssen.
The countries should have taken that decision together.
Europarl v8

Können wir die Entscheidung gemeinsam treffen, wann wir das Handtuch werfen?
Can we make the decision together if we're gonna throw in the towel?
OpenSubtitles v2018

Wir müssen diese Entscheidung gemeinsam treffen.
We have to make this choice... together.
OpenSubtitles v2018

Du weißt schon, dass wir alle Entscheidungen gemeinsam treffen.
You do know that any decisions we make, we make together?
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, wir würden diese Entscheidungen gemeinsam treffen.
I thought we make these decisions together.
OpenSubtitles v2018

Chuisy Social App, um Entscheidungen gemeinsam zu treffen.
Chuisy Social app for sharing decision-making.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten diese Entscheidung gemeinsam treffen und arrangieren.
You should make this decision and come up with your plan together.
ParaCrawl v7.1

Ein guter Tag, um wichtige Entscheidungen gemeinsam zu treffen...
A good day for important decisions to be taken together ...
CCAligned v1

Letztendlich sind es die beiden Verhandlungspartner, die gemeinsam eine Entscheidung treffen und Frieden finden müssen.
In the end, it is the two sides who come together to make the decision and to find the peace.
Europarl v8

Wenn man die Last aufteilen will, muss man auch die Entscheidungen gemeinsam treffen.
If burdens are to be shared, decisions must be shared as well.
News-Commentary v14

Sie müssen mit Ihrem Projektteam eine gemeinsame Entscheidung treffen, und zwar möglichst schnell.
You must make a joint decision with your project team, as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Wir treffen Entscheidungen gemeinsam Wir treffen klare Entscheidungen, kommunizieren sie und setzen diese um.
We make decisions together We make clear decisions, communicate them and then implement them.
ParaCrawl v7.1

Ob in einem Fischschwarm oder in einer menschlichen Gesellschaft: Soziale Lebewesen müssen gemeinsam Entscheidungen treffen.
From shoals of fish to human society: social organisms need to make collective decisions.
ParaCrawl v7.1

Gruppen und Teams können in Qlik Sense einfach zusammenarbeiten und gemeinsam bessere Entscheidungen treffen.
In Qlik Sense, groups and teams can easily work together and can collaborate to make better decisions.
ParaCrawl v7.1

Das würde unser Vertrauen in die Kommission wiederherstellen und möglicherweise, wenn wir gemeinsam Entscheidungen treffen können, das Vertrauen der Bürgerinnen und Bürger in uns.
That would re-establish our trust in you as a Commission, and maybe, if we can cooperate on decision making, citizens' trust in us.
Europarl v8

Und ich bin überzeugt, eines Tages werden wir Europäer gemeinsam europäische Entscheidungen treffen - mit einem Bürgerentscheid.
I am convinced that one day we Europeans will take joint European decisions, in the form of citizens' decisions.
Europarl v8

Der Gemeinsame Standpunkt ist geradezu ein Musterbeispiel für die Unfähigkeit des Rates, eine wirklich gemeinsame Entscheidung zu treffen.
The common position is indeed a prime example of the Council's inability to arrive at proper joint decisions.
Europarl v8

Es ist unsere Verantwortung, nun, es ist Ihre Verantwortung, aber wir müssen gemeinsam mit Ihnen Entscheidungen treffen.
It is our responsibility, well, it is your responsibility, but it is in association with you that we must take decisions.
Europarl v8

Die Annahme des Haushaltsplans kann – und wird hoffentlich – der Europäischen Union die entscheidende Botschaft vermitteln, dass ihre Institutionen nach wie vor funktionstüchtig und in der Lage sind, konstruktiv zu arbeiten, wichtige Entscheidungen gemeinsam zu treffen und positive Ergebnisse zu erzielen.
The approval of the budget may, and I hope will, become a vitally important message to the European Union that its institutions are still operational and able to function constructively, to make important decisions together and to achieve positive results.
Europarl v8