Translation of "Gemeinsame bemühungen" in English

Man muss ihn auch durch gemeinsame Bemühungen im Hinblick auf große Infrastrukturen beleben.
We must also invigorate it through joint efforts in the field of major infrastructure.
Europarl v8

Gemeinsame Bemühungen verschiedener kultureller Vereine führten schließlich zur Sicherung und Wiederherrichtung der Anlage.
Community efforts by various cultural societies finally led to the protection and refurbishment of the space.
Wikipedia v1.0

Dieses häufig auftretende Problem erfordert gemeinsame Bemühungen um eine gemeinsame Lösung auf EU-Ebene.
Such a commonly faced problem calls for a common European effort to develop a common solution.
TildeMODEL v2018

Durch gemeinsame Bemühungen ist dies am besten zu erreichen.
This can be best achieved in a common effort.
TildeMODEL v2018

Bei den Außenbeziehungen im Energiebereich sind gemeinsame Bemühungen notwendig.
There is a need to approach the foreign relations in the energy field with joint efforts.
Europarl v8

Gemeinsame Bemühungen gehen dahin, die Daten rascher zur Verfügung zu stellen.
A concerted effort is being made to make the data more rapidly available.
EUbookshop v2

Investitionen in lebenslanges Lernen würden gemeinsame Bemühungen von Behörden und Unternehmen erfordern.
Investments in lifelong learning would require joint efforts of public authorities and enterprises.
EUbookshop v2

Es ist möglich, durch gemeinsame Bemühungen eine sehr interessante ungewöhnliche Geschichte zusammenzustellen.
It is possible to compose a very interesting unusual story by joint efforts.
ParaCrawl v7.1

Es gibt viele gemeinsame Bemühungen, wenn man diese Ziele erreicht.
There are many joint efforts in accomplishing these goals.
ParaCrawl v7.1

Zusammenarbeit und gemeinsame Bemühungen sind wichtig.
It requires collaboration and joint effort.
ParaCrawl v7.1

Das Tote Meer kann nur durch gemeinsame Bemühungen der Anrainerstaaten gerettet werden.
The Dead Sea can only be saved through joint efforts of the neighbouring countries.
ParaCrawl v7.1

Die größten Fortschritte könnten durch gemeinsame Bemühungen regionaler Partner und internationaler Organisationen erzielt werden.
A concerted effort by regional partners and international organisations is the best way forward.
Europarl v8

Folglich brauchen wir politische Strategien und gemeinsame Bemühungen der 25 Mitgliedstaaten der Europäischen Union.
We therefore need political strategies and a joint effort by the 25 European Union Member States.
Europarl v8

Gemeinsame, einheitliche Bemühungen der EU sind ausschlaggebend, wenn dieses ehrgeizige Ziel erreicht werden soll.
A joined and united effort by EU is vital to achieve this ambitious objective.
TildeMODEL v2018

Vieles davon wird gemeinsame zielgerichtete Bemühungen erfordern und nicht von heute auf morgen machbar sein.
Much of this will require focused and concerted effort and will not be achieved quickly.
TildeMODEL v2018

Vieles davon wird gemeinsame zielgerichtete Bemühungen erfor­dern und nicht von heute auf morgen machbar sein.
Much of this will require focused and concerted effort and will not be achieved quickly.
TildeMODEL v2018

Gemeinsame, einheitliche Bemühungen der EU sind ausschlaggebend,wenn dieses ehrgeizige Ziel erreicht werden soll.
Ajoined and united effort by the EU is vital to achieve this ambitious objective.
EUbookshop v2

Durch gemeinsame Bemühungen können wir Chancen für eine bessere Zukunft für uns alle schaffen.
Through our collective effort, we can enable opportunities that help in shaping better futures for all.
CCAligned v1

Nur durch gemeinsame Bemühungen werden wir in der Lage sein, diesen Missstand auszumerzen.
Only through joint efforts will we be able to eradicate this scourge.
ParaCrawl v7.1

Auch der scheidende NATO-Oberbefehlshaber Admiral James Stavridis warb für mehr gemeinsame Bemühungen der Europäer.
NATO's outgoing Supreme Allied Commander Europe Admiral James Stavridis, too, prompted the Europeans to make more joint efforts.
ParaCrawl v7.1

Wir machen in diesem Bereich große Anstrengungen, aber, Herr Cercas, natürlich muss es sich dabei um gemeinsame Bemühungen der Kommission, des Parlaments und der Mitgliedstaaten handeln.
We are making a real effort here, but of course, Mr Cercas, the truth is that it has to be a collective effort by the Commission, Parliament and the Member States.
Europarl v8

Die Eingliederung der Roma ist eine Priorität für die EU und sie erfordert das Engagement und gemeinsame Bemühungen nationaler und lokaler Behörden, der Zivilgesellschaft und der Gemeinschaftsorgane.
The inclusion of Roma is a priority for the EU and it requires the commitment and joint efforts of national and local authorities, civil society and EU institutions.
Europarl v8

Die Vertragsparteien gewähren einander soweit angebracht und unter gebührender Berücksichtigung ihrer Möglichkeiten Hilfe und Unterstützung, um sich besser in die Lage zu versetzen, die Begehung terroristischer Straftaten zu verhüten, unter anderem durch den Austausch von Informationen und bewährten Vorgehensweisen sowie durch Aus- und Weiterbildung und andere gemeinsame Bemühungen vorbeugender Art.
Parties shall, as appropriate and with due regard to their capabilities, assist and support each other with a view to enhancing their capacity to prevent the commission of terrorist offences, including through exchange of information and best practices, as well as through training and other joint efforts of a preventive character.
DGT v2019

Dies hat somit die Notwendigkeit aufgezeigt, weiter auf eine bessere Verwaltung hinzuarbeiten und für mehr Transparenz in den Einrichtungen zu sorgen, was durch gemeinsame Bemühungen des Bürgerbeauftragten und der Institutionen erreicht werden kann, insbesondere durch den ständigen Austausch empfehlenswerter Verfahrensweisen.
This therefore demonstrated the need to continue working towards better administration and allowing greater transparency in the institutions, which can be achieved by a joint effort from the Ombudsman and the institutions, particularly through the constant exchange of good practice.
Europarl v8