Translation of "Gemäß diesem vertrag" in English

Die Internetnutzung erfolgt gemäß diesem Vertrag zwischen Ihnen und der SAS Group.
The use of the Internet is based on this contract between you and SAS Group.
ParaCrawl v7.1

Gemäß diesem Vertrag konnten die Erbbauzinsen nur bei einer anderen Nutzung des Grundstücks erhöht werden.
The contract provided for the possiblity of a rent increase only if the use of the land was changed.
DGT v2019

Ein Antragsteller, der Vertragspartei eines Rahmenvertrags ist, stellt Anträge gemäß diesem Vertrag.
An applicant who is a party to a framework agreement shall apply in accordance with that agreement.
DGT v2019

Ein zugelassener Antragsteller, der Vertragspartei eines Rahmenvertrags ist, stellt Anträge gemäß diesem Vertrag.
An authorised applicant who is a party to a framework agreement shall apply in accordance with that agreement.
TildeMODEL v2018

Die Frage der Registrierung von Chemieunternehmen gemäß diesem Vertrag fällt in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten.
The question of the registration of chemical companies under the Convention is of Member States' competence.
EUbookshop v2

Mynewsdesk verarbeitet personenbezogene Daten des Kunden gemäß diesem AV-Vertrag für die Dauer der Hauptvereinbarung.
Mynewsdesk shall Process Customer's Personal Data under this DPA for the duration of the Main Agreement.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission muss gewährleisten, dass die Bestimmungen dieses Vertrags angewandt werden, und kann gemäß diesem Vertrag Entscheidungen treffen oder Stellungnahmen abgeben, wenn sie dies für erforderlich hält.
The Commission, must ensure that the provisions of this Treaty are applied and can therefore adopt decisions in the manner provided for in this Treaty or deliver opinions if it considers it necessary.
DGT v2019

Das wird unseren Petenten helfen und mit dem Vertrag der Europäischen Union und den Bürgerrechten gemäß diesem Vertrag in Einklang stehen.
That will help our petitioners and it will be in accord with the Treaty of European Union and the rights of the citizen under that Treaty.
Europarl v8

Gemäß diesem Vertrag besteht das ESZB aus der EZB und den nationalen Zentralbanken aller 15 Mitgliedstaaten der Europäischen Union .
According to this Treaty , the ESCB is composed of the ECB and the national central banks of all 15 EU Member States .
ECB v1

Gemäß diesem Vertrag, der im Dezember 1821 in Mexiko-Stadt unterzeichnet wurde, sollte Frieden und Freundschaft zwischen ihnen herrschen.
Following that truce, he was able to complete a treaty of peace and friendship, which was signed in Mexico City in December 1821.
Wikipedia v1.0

Es kann daher davon ausgegangen werden, dass die gemäß diesem Vertrag gewährte jährliche öffentliche Finanzierung von dem Jahr 2000 an als bestehende Beihilfe anzusehen ist.
According to the statutes, the Saarland’s government appoints vh Saar’s supervisory board and the chairman of the supervisory board is a representative of the Ministry of the Land responsible for aviation.
DGT v2019

Dieses Abkommen gilt einerseits für die Gebiete, in denen der Vertrag zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft angewandt wird, gemäß diesem Vertrag und andererseits für das Gebiet der Schweiz.
This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaty establishing the European Atomic Energy Community applies and under the conditions laid down in that Treaty and, on the other, to the territory of Switzerland.
DGT v2019

Gemäß diesem Vertrag hat die EU die Zuständigkeit und die Aufgabe, die Maßnahmen der Mitgliedstaaten zu unterstützen, koordi­nieren oder ergänzen, und verfolgt die Ziele, ein günstiges Umfeld für die Entwicklung von Unternehmen zu schaffen und den Austausch bewährter Methoden zu fördern.
This Treaty confers on the EU the authority and the duty to support, coordinate or complement the action of the Member States and the objectives of encouraging the creation of a favourable environment for the development of undertakings in this sector and of promoting the exchange of good practice.
TildeMODEL v2018

Gemäß diesem Vertrag werden der Vertrag über die Europäische Union sowie der Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft neu numeriert.
This Treaty provides for the renumbering of the Articles of both the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community.
TildeMODEL v2018

Das hat sogar das von der Gemeinschaft subventionierte Maritime Institut in Dakar gesagt, und dennoch werden die Fänge gemäß diesem Vertrag noch einmal um 57 % erhöht.
I have been involved; I have been rapporteur for many of them, but I am against this one because I say that it has as its dominant aim the commercial interests of the Community and not those of the developing country.
EUbookshop v2

Werden wir ein vollständiges Verbot der Versuche gemäß diesem Vertrag überhaupt erreichen, wenn dies die Haltung des französischen Präsidenten während seiner Präsidentschaft der Europäischen Union ist?
It would be that the French Government has also committed itself to trying to conclude a treaty next year laying down a general ban on nuclear testing, and indeed before September, I believe.
EUbookshop v2

Gemäß diesem Vertrag, der im Dezember 1821 in Mexiko-Stadt unterzeichnet wurde, sollten Frieden und Freundschaft zwischen ihnen herrschen.
Following that truce, he was able to complete a treaty of peace and friendship, which was signed in Mexico City in December 1821.
WikiMatrix v1

Gemäß diesem Vertrag beruft sich Herr Van Leuken seither für das Auftreten als Vermittler beim Verkauf von in Belgien belegenen Immobilien auf Frau Van Asten, die als Geschäftsführerin von Grensland eingestellt und in dieser Eigenschaft bei der Handelskammer Eindhoven (Niederlande) eingetragen wurde.
Pursuant to that cooperation agreement, Mr Van Leuken thenceforth called on Ms van Asten, who was appointed manager by Grensland and registered in that capacity with the Chamber of Commerce, Eindhoven (Netherlands), to act as an intermediary in the sale of immovable property situated in Belgium.
EUbookshop v2

Gemäß diesem Vertrag und in Anwendung des niederländischen Gesetzes über Schiffswracks vom 19. Juni 1934 (nachstehend: „Wrakkenwet") ließ das Königreich der Niederlande das Wrack des in der Bucht von Watum gesunkenen deutschen Schiffes von einer niederländischen Firma beseitigen.
In accordance with that Treaty and on the basis of the provisions of the Netherlands Law on Wrecks of 19 June 1934 (hereinafter referred to as the "Wrakkenwet") the King­dom of the Netherlands had the wreck of the German boat which had sunk in the Bight of Watum removed by a Netherlands firm.
EUbookshop v2

Kann die Kommission mitteilen, ob sie in Anlehnung an die Aushandlung und Unterzeichnung des Übereinkommens über chemische Waffen im Januar Maßnahmen auf Gemeinschaftsebene mit dem Ziel vorschlägt, die Aktivitäten der europäischen Chemieindustrie mit den Bestimmun­gen des Vertrags in Einklang zu bringen und die Registrierung von Chemieunternehmen gemäß diesem Vertrag zu gewährleisten?
Following the creation and signing of the Chemical Weapons Convention in January, does the Commission propose to take any action on a Communitywide basis to bring the activities of the European chemical industry into compliance with the provisions of the Convention and ensure the registration of chemical companies under this Convention?
EUbookshop v2