Translation of "Geltenden bedingungen" in English

In diesem Fall legt die Kommission die hierfür geltenden Verfahren und Bedingungen fest.
In that case the Commission shall determine the rules and procedures which shall apply.
JRC-Acquis v3.0

Daher sollten alle geltenden Bedingungen allen an der Weiterverwendung Interessierten erläutert werden.
Therefore all applicable conditions for the re-use of the information should be made clear to the potential re-users.
TildeMODEL v2018

Die für diese Abschiebungshaftanstalten geltenden Bedingungen müssen durch Vor­schriften auf EU-Ebene geregelt werden.
Conditions in such centres should be the subject of rules at EU level.
TildeMODEL v2018

Die Dienstreisekosten werden nach den beim GSR geltenden Regeln und Bedingungen abgerechnet.
Mission expenses shall be reimbursed in accordance with the provisions in force at the GSC.
DGT v2019

Die Rolle der Versorger und die für sie geltenden Bedingungen sollten definiert werden.
It is appropriate to define the role of the suppliers and the conditions to which they are to refer.
DGT v2019

Für jeden Datensatz findet sich ein Link zu den jeweils geltenden Bedingungen.
A link to these conditions can be found for each dataset.
WikiMatrix v1

Diese Abkommen legen die für solche Lieferungen geltenden Bedingungen fest.
These agreements determine the conditions to apply to such supplies.
EUbookshop v2

Diese Einheiten entgingen dann den für Verbrennungsanlagen geltenden strengeren Bedingungen.
Those units would thus avoid the stricter conditions applicable to incineration plants.
EUbookshop v2

Bitte lesen Sie diese zusätzlich geltenden Bedingungen und Bestimmungen sorgfältig durch.
Please read these additional terms and conditions carefully.
ParaCrawl v7.1

Im Abschnitt C: Garantiebedingungen sind die für beide Garantien geltenden Bedingungen niedergelegt.
In Section C: Warranty Conditions the conditions are laid down for both
ParaCrawl v7.1

Beim Vorliegen einer Katalysatorschüttung können die für Stufe 1 geltenden Bedingungen angewendet werden.
If a catalyst bed is present, the conditions applying to stage 1 may be employed.
EuroPat v2

Die geltenden Bedingungen wurden am 16.09.2014 aktualisiert.
The current Terms and Conditions were updated on 16.09.2014.
CCAligned v1

Die geltenden Bedingungen wurden am 1.10.2011 aktualisiert.
These Conditions were updated on 01/10/2011.
CCAligned v1

Das Angebot unterliegt den geltenden Bedingungen und der Verfügbarkeit.
Offer subject to terms, conditions and availability.
ParaCrawl v7.1

Die geltenden Bedingungen entsprechen denen, die zum Zeitpunkt des Kaufs gültig sind.
The applicable conditions are those in effect at the time of sale.
ParaCrawl v7.1

Die Festlegung des Zinssatzes erfolgt entsprechend den bei Vertragsabschluss geltenden Bedingungen für Geldmarktanlagen.
The interest rate is based on money market rates in effect when the account is opened.
ParaCrawl v7.1

Die geltenden Bedingungen finden Sie auf dieser Seite.
You will find the applicable conditions on this page.
ParaCrawl v7.1

Im Falle des Widerspruchs gelten die bislang geltenden Bedingungen fort.
In the event of an objection, the previous Terms shall continue to apply.
ParaCrawl v7.1

Auf dieser Webseite finden Sie die jeweils geltenden Bedingungen.
On this web page you will find the conditions in force at any given time.
ParaCrawl v7.1

Die für Ihre Rechtsprechung geltenden örtlichen Bedingungen finden Sie hier.
The local conditions applicable for your jurisdiction can be found here.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sollten alle geltenden Bedingungen für die Weiterverwendung von Dokumenten allen potenziellen Weiterverwendern erläutert werden.
Therefore all applicable conditions for the re-use of the documents should be made clear to the potential re-users.
JRC-Acquis v3.0

In diesem Fall legt die Kommission die für diesen Auftrag geltenden Verfahren und Bedingungen fest.
In this case the Commission shall determine the rules and procedures which shall apply.
JRC-Acquis v3.0

Auch die für die Allgemeingenehmigung und die spezifischen Nutzungsrechte geltenden Bedingungen sollen strikt getrennt werden.
The conditions relating to the general authorisation and to the specific rights of use will be strictly separate as well.
TildeMODEL v2018

Es besteht eine Kluft zwischen den für gebietsansässige Arbeitnehmer geltenden Bedingungen und solchen für entsandte Arbeitnehmer.
There is a gap between the conditions applied for local workers and those for posted workers.
TildeMODEL v2018

Sie müsse außerdem zu den für die Allgemeinheit geltenden standardisierten Bedingungen und Tarifen durchgeführt werden.
It must also be made available in accordance with the standardised terms and conditions in force for the general public.
TildeMODEL v2018