Übersetzung für "Geltenden bedingungen" in Englisch
In
diesem
Fall
legt
die
Kommission
die
hierfür
geltenden
Verfahren
und
Bedingungen
fest.
In
that
case
the
Commission
shall
determine
the
rules
and
procedures
which
shall
apply.
JRC-Acquis v3.0
Daher
sollten
alle
geltenden
Bedingungen
allen
an
der
Weiterverwendung
Interessierten
erläutert
werden.
Therefore
all
applicable
conditions
for
the
re-use
of
the
information
should
be
made
clear
to
the
potential
re-users.
TildeMODEL v2018
Die
für
diese
Abschiebungshaftanstalten
geltenden
Bedingungen
müssen
durch
Vorschriften
auf
EU-Ebene
geregelt
werden.
Conditions
in
such
centres
should
be
the
subject
of
rules
at
EU
level.
TildeMODEL v2018
Die
Dienstreisekosten
werden
nach
den
beim
GSR
geltenden
Regeln
und
Bedingungen
abgerechnet.
Mission
expenses
shall
be
reimbursed
in
accordance
with
the
provisions
in
force
at
the
GSC.
DGT v2019
Die
Rolle
der
Versorger
und
die
für
sie
geltenden
Bedingungen
sollten
definiert
werden.
It
is
appropriate
to
define
the
role
of
the
suppliers
and
the
conditions
to
which
they
are
to
refer.
DGT v2019
Für
jeden
Datensatz
findet
sich
ein
Link
zu
den
jeweils
geltenden
Bedingungen.
A
link
to
these
conditions
can
be
found
for
each
dataset.
WikiMatrix v1
Diese
Abkommen
legen
die
für
solche
Lieferungen
geltenden
Bedingungen
fest.
These
agreements
determine
the
conditions
to
apply
to
such
supplies.
EUbookshop v2
Diese
Einheiten
entgingen
dann
den
für
Verbrennungsanlagen
geltenden
strengeren
Bedingungen.
Those
units
would
thus
avoid
the
stricter
conditions
applicable
to
incineration
plants.
EUbookshop v2
Bitte
lesen
Sie
diese
zusätzlich
geltenden
Bedingungen
und
Bestimmungen
sorgfältig
durch.
Please
read
these
additional
terms
and
conditions
carefully.
ParaCrawl v7.1
Im
Abschnitt
C:
Garantiebedingungen
sind
die
für
beide
Garantien
geltenden
Bedingungen
niedergelegt.
In
Section
C:
Warranty
Conditions
the
conditions
are
laid
down
for
both
ParaCrawl v7.1
Beim
Vorliegen
einer
Katalysatorschüttung
können
die
für
Stufe
1
geltenden
Bedingungen
angewendet
werden.
If
a
catalyst
bed
is
present,
the
conditions
applying
to
stage
1
may
be
employed.
EuroPat v2
Die
geltenden
Bedingungen
wurden
am
16.09.2014
aktualisiert.
The
current
Terms
and
Conditions
were
updated
on
16.09.2014.
CCAligned v1
Die
geltenden
Bedingungen
wurden
am
1.10.2011
aktualisiert.
These
Conditions
were
updated
on
01/10/2011.
CCAligned v1
Das
Angebot
unterliegt
den
geltenden
Bedingungen
und
der
Verfügbarkeit.
Offer
subject
to
terms,
conditions
and
availability.
ParaCrawl v7.1
Die
geltenden
Bedingungen
entsprechen
denen,
die
zum
Zeitpunkt
des
Kaufs
gültig
sind.
The
applicable
conditions
are
those
in
effect
at
the
time
of
sale.
ParaCrawl v7.1
Die
Festlegung
des
Zinssatzes
erfolgt
entsprechend
den
bei
Vertragsabschluss
geltenden
Bedingungen
für
Geldmarktanlagen.
The
interest
rate
is
based
on
money
market
rates
in
effect
when
the
account
is
opened.
ParaCrawl v7.1
Die
geltenden
Bedingungen
finden
Sie
auf
dieser
Seite.
You
will
find
the
applicable
conditions
on
this
page.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
des
Widerspruchs
gelten
die
bislang
geltenden
Bedingungen
fort.
In
the
event
of
an
objection,
the
previous
Terms
shall
continue
to
apply.
ParaCrawl v7.1
Auf
dieser
Webseite
finden
Sie
die
jeweils
geltenden
Bedingungen.
On
this
web
page
you
will
find
the
conditions
in
force
at
any
given
time.
ParaCrawl v7.1
Die
für
Ihre
Rechtsprechung
geltenden
örtlichen
Bedingungen
finden
Sie
hier.
The
local
conditions
applicable
for
your
jurisdiction
can
be
found
here.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sollten
alle
geltenden
Bedingungen
für
die
Weiterverwendung
von
Dokumenten
allen
potenziellen
Weiterverwendern
erläutert
werden.
Therefore
all
applicable
conditions
for
the
re-use
of
the
documents
should
be
made
clear
to
the
potential
re-users.
JRC-Acquis v3.0
In
diesem
Fall
legt
die
Kommission
die
für
diesen
Auftrag
geltenden
Verfahren
und
Bedingungen
fest.
In
this
case
the
Commission
shall
determine
the
rules
and
procedures
which
shall
apply.
JRC-Acquis v3.0
Auch
die
für
die
Allgemeingenehmigung
und
die
spezifischen
Nutzungsrechte
geltenden
Bedingungen
sollen
strikt
getrennt
werden.
The
conditions
relating
to
the
general
authorisation
and
to
the
specific
rights
of
use
will
be
strictly
separate
as
well.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
eine
Kluft
zwischen
den
für
gebietsansässige
Arbeitnehmer
geltenden
Bedingungen
und
solchen
für
entsandte
Arbeitnehmer.
There
is
a
gap
between
the
conditions
applied
for
local
workers
and
those
for
posted
workers.
TildeMODEL v2018
Sie
müsse
außerdem
zu
den
für
die
Allgemeinheit
geltenden
standardisierten
Bedingungen
und
Tarifen
durchgeführt
werden.
It
must
also
be
made
available
in
accordance
with
the
standardised
terms
and
conditions
in
force
for
the
general
public.
TildeMODEL v2018